S
Spyridon
Guest
An issue which some people have raised with the NAB Bible has been it’s usage in the New Testament of “holy Spirit” instead of “Holy Spirit.”
I personally used to have an issue with this - until I discovered, quite to my surprise, that this usage is actually the usage of the original 1582 Rheims New Testament (the first complete Catholic NT translation in early modern English).
Behold:
(Please Note: This uploaded content is no longer available.)
Now, personally, I prefer “Holy Spirit” - and so does the Vatican, as that was one of the edits made to the NAB text for its use in the Lectionary. However, the lower case h usage is in no way modernist or heretical - unless you consider the original Douai Rheims to be modern or heretical!
I personally used to have an issue with this - until I discovered, quite to my surprise, that this usage is actually the usage of the original 1582 Rheims New Testament (the first complete Catholic NT translation in early modern English).
Behold:
(Please Note: This uploaded content is no longer available.)
Now, personally, I prefer “Holy Spirit” - and so does the Vatican, as that was one of the edits made to the NAB text for its use in the Lectionary. However, the lower case h usage is in no way modernist or heretical - unless you consider the original Douai Rheims to be modern or heretical!