I teach children and teens, and one thing that makes teaching them a whole lot easier is clear, communicative language - not the sort of “inclusive language” that makes Jesus into a girl or an androgynous figure, but of the sort that makes it clear who and what we are talking about, without having to go into a sidebar about “‘man’ is human kind, except when it isn’t.” I used to do that - and the kids would say, “Why not just say what you mean?” and when I finally took their advice, I noticed that the message was getting through to them a whole lot more easily.
If someone is of halfway average intelligence, they should be able to figure out what “man” means depending upon the context of the sentence. If they can’t, then I think they need some major help with their language skills.
If we want to evangelize, we have to speak in a way that can be easily understood. Elizabethan language is great for communicating with Elizabethans, but some of us have to communicate with the real world.
Why is it that some backwoods folks can figure out what the 1611 KJV says-talk about Elizabethan language.
When I was in grade school, I knew what “hath”, “thou”, “shalt”, “ye” etc. all meant. It really isn’t that hard. Those are actually archaic.
The use of “man” to stand for “mankind” is not “Elizabethan”-it is just part of a vocabulary that wasn’t fostered in a mall.
and see how hard it is to choke back that laugh and stay solemn. It sounds absolutely ridiculous, particularly if you’re a guy, doesn’t it? That’s how about how silly “brethren” sounds (and a lot of other gender-exclusive terms) sound to my ears and to most of the women (and some of the men) that I know.
Let’s see, hmm…“sistren” isn’t a word. “Brethren” is a word. Your point is moot. In practically all Romance languages (and many Western languages in general), a word such as “brethren” (or fratres in Latin) means all the people you are addressing-men and women.
In Spanish, if you address a group of male friends, they are “amigos”. A group of female friends are addressed as “amigas”. However, if there is even one man in the group, they are addressed as “amigos”.
Likewise, at the
Orate, fratres, brethren means everybody addressed by the priest as a member of the Church Universal and the local parish church.
There is no need to use “brothers and sisters” because people should be smart enough to know that “brethren” includes them both. “Brethren” is the truly “inclusive” term.
BTW, whether you folks are feminists or not, realize that the push to use “inclusive language” is the work of feminists. It is definately a political issue.