P
PapyrusDouay
Guest
I think you two are talking about the same thing, thinking you’re talking about different things.I understand that it can be used in more than one way. But one of the ways is definitely for a “y” according to several of the Hebrew English transliteration charts. Some examples:
Example 1
Example 2 : (scroll down a bit to the chart - which is just for the tetragrammaton. The content of the article is really interesting also.)
Example 3
In the English transliteration, the ‘ (Apostrophe) is a glottal stop in old Hebrew. It is transliterated in the place of א, which is mostly silent in modern Hebrew, but was most likely a glottal stop in Biblical Hebrew.
. In the Hebrew, י (looks like an apostrophe, but called a “yod”) is like an English Y in pronunciation.
“ 'ehyeh 'aser 'ehyeh” in Hebrew is: אהיה אשר אהיה.
(Read right to left)