J
Jestersage
Guest
One of the criteria of bible selection is whether something have “inclusive language”, and if so, how many.
Would someone please explain to me the issue? As much as I hate to admit it, even though my Catechism is in english and more familiar of the English proper nouns, I still somewhat process it in terms of Chinese, so unless it was so explicit that is obvious in both language (Scotus version of course), the issue of inclusive language still confuse me except it is consider “bad”.
Would someone please explain to me the issue? As much as I hate to admit it, even though my Catechism is in english and more familiar of the English proper nouns, I still somewhat process it in terms of Chinese, so unless it was so explicit that is obvious in both language (Scotus version of course), the issue of inclusive language still confuse me except it is consider “bad”.