Crusader13
New member
I came across a passage the other day while reading my Douay Rheims bible and I noticed that the translation was rather unique. In John 8:25 it says: “They said therefore to him: Who art thou? Jesus said to them: The beginning, who also speak unto you.”
However, in other versions, both Catholic and Protestant, the translations are quite varied. For example the NIV says: “Who are you?” they asked. “Just what I have been telling you from the beginning,” Jesus replied.
KJV: Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
NRSV: They said to him, “Who are you?” Jesus said to them, “Why do I speak to you at all?
RSV: 25 They said to him, “Who are you?” Jesus said to them, “Even what I have told you from the beginning.
So what is the correct translation or MOST accurate I should say? It would seem that the DR would point more towards Jesus’ divinity, but I’m not sure if that’s how this passage should be translated.
However, in other versions, both Catholic and Protestant, the translations are quite varied. For example the NIV says: “Who are you?” they asked. “Just what I have been telling you from the beginning,” Jesus replied.
KJV: Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
NRSV: They said to him, “Who are you?” Jesus said to them, “Why do I speak to you at all?
RSV: 25 They said to him, “Who are you?” Jesus said to them, “Even what I have told you from the beginning.
So what is the correct translation or MOST accurate I should say? It would seem that the DR would point more towards Jesus’ divinity, but I’m not sure if that’s how this passage should be translated.