P
Prodigal1984
Guest
So with this said. Is the Episcopal Church going to be using this new BCP or will they just keep to the 1979 version?
Yeah the Episcopal Church has nothing to do with this book. This is only an ACNA thing. However, the Episcopal Church has formed a committee to look at revising the 1979 BCP, so they may have a new prayer book in the near future.So with this said. Is the Episcopal Church going to be using this new BCP or will they just keep to the 1979 version?
Every single Sunday – without fail – I trip over my words in either the Prayer of Humble Access or the post-Eucharistic prayer. Usually it’s because I fall back into “we most heartily thank thee for that thou dost feed us in these Holy Mysteries” instead of the updated language.It just gets confusing. I can rattle off so much from the 1928 version like nobody’s business, but that obviously handicaps me during the Rite II services . . .
Less than I’d wish. My bishop attempts to ordains women.They retain the traditional view with male
It’d be really bad if I ever had to say the Song of Simeon at my church. I use the St Augustine’s Prayer Book version: “Lord, now lettest thou thy servant depart in peace…”My sympathies.
This reminds me of a fun encounter at a Greek Festival a few months ago:As I understand it, they wanted something that would have a more updated language than the 1928 while still having a more traditional Anglican service than the 1979.
In our defense, the 1928 liturgy is based on either the 1549 or 1552 BCP (not sure which), which in turn are heavily based on the liturgy of the RC Church and the old Sarum Rite. While it’s not the same liturgy as used in the early centuries, it’s nonetheless pretty dang traditional, especially for western Christianity.HopkinsReb:
This reminds me of a fun encounter at a Greek Festival a few months ago:As I understand it, they wanted something that would have a more updated language than the 1928 while still having a more traditional Anglican service than the 1979.
Him: “Are you Orthodox?”
Me: “Yes, are you?”
Him: “I’m Anglican - but not Episcopalian. Our service is very traditional - we use a liturgy that was written in 1928.”
Me: (Pointing to the stain-glass window of St. John Chrysostom) “He wrote our service in the 4th century.”
That’s my understanding, too. And, if I’ve got it right often restricted to a specific Sunday of the month, e.g. baptism only available on third Sunday of the month.But all I can add is that my understanding is that in the Church of England, at least, it is usual for baptism to take place in a eucharistic service
How does the BCP work, is it like the Missal where when a new one is released all Churches must by a date use the latest typical edition, or are Anglicans allowed to use which ever BCP they prefer?
Anglicans do seem to do what they want. Of course, they don’t need to do what we Catholics do. If the Holy See issues a new typical edition that will be in Latin. What then happens is each bishops’ conference (a) translates it into the vernacular and (b) makes any local adaptations the typical edition allows for. When done these need to be submitted to the Holy see for review and approval. If approved the bishop’s conference has to promulgate it, choose a publisher, get the books published and all this takes time.Anglicans can do pretty much as they wish, yes. Or not. So it depends.
Not to say that might not, occasionally, be a good idea.Of course, they don’t need to do what we Catholics do
Yes, but you could not do what I was referring to in that sentence. There is no central Anglican authority to issue liturgical books.Not to say that might not, occasionally, be a good idea.