H
Hesychios
Guest
As soon a Latin was carried to distant parts of the empire variations in pronunciation would have been obvious. This process began well before Christianity had any significant presence.
There always was a classical latin though, and scholars do not disagree on how it was pronounced, there are no conflicting theories about it. This wouldn’t be a good time to imagine one.
After the vulgar tongues became prominant in the far flung areas of Europe and the middle east the church-legal-scientific-mercantile uses continued. The Latin continued to show variations in pronunciation even in church use from region to region.
I read somewhere that the church stepped in recently (late 19th or early 20th century) and decided that the Italian dialect was to be preferred. Before that one could have heard a lot of differences depending upon region and things like what religious order or seminary a priest developed in.
I think it is very likely that the church used something like a classical Latin up through the fifth or sixth century, except for the smaller remote monasteries.
My thought is that learning the classical pronunciation would not be a bad thing, it would be great to read classical literature in the way it was written, and if the teacher wants to teach classical Latin so be it, it’s not worth arguing about.
Church Slavonic has the same dialectic issues, it is pronounced differently from region to region, again not a big deal.
There always was a classical latin though, and scholars do not disagree on how it was pronounced, there are no conflicting theories about it. This wouldn’t be a good time to imagine one.
After the vulgar tongues became prominant in the far flung areas of Europe and the middle east the church-legal-scientific-mercantile uses continued. The Latin continued to show variations in pronunciation even in church use from region to region.
I read somewhere that the church stepped in recently (late 19th or early 20th century) and decided that the Italian dialect was to be preferred. Before that one could have heard a lot of differences depending upon region and things like what religious order or seminary a priest developed in.
I think it is very likely that the church used something like a classical Latin up through the fifth or sixth century, except for the smaller remote monasteries.
My thought is that learning the classical pronunciation would not be a bad thing, it would be great to read classical literature in the way it was written, and if the teacher wants to teach classical Latin so be it, it’s not worth arguing about.
Church Slavonic has the same dialectic issues, it is pronounced differently from region to region, again not a big deal.