The Missale Romanum was originally produced in Latin as are all Vatican documents. I own one that is published by the same company that makes the daily Missal yet is in complete Latin.
I use it many times to compare the Mass of Paul Vl to the Mass of Pius V. People who call the Extraordinary Form the “Traditional Latin Mass " are using a misnomer for better words. One must realize even during the Second Vatican Council through the Mass reform, permissions were given to say the Mass of Pius V in the vernacular at least the propers of the day such as the introit, collect, gradual, alleluia, epistle, gospel, offertory, communion, post communion, and the last gospel.
The Mass of Paul Vl was released in Latin in 1970 and local Bishops Conferences could translate it into the vernacular and get approval for Liturgical use from Rome.
With that said however the use of all vernacular was never really the intention even of the reform. Many priests continued saying the Kyrie Eliason ( which is Greek) and the Confetior, Gloria, Credo, Eucharistic Prayer, Sanctus, and Agnus Dei in Latin. Through time it all just was said in the vernacular. Something I don’t really like myself but I have no say. And yes the Mass of Paul Vl can be said in Latin and is at times. It isn’t like only the Mass of Pius V can be. Just happens that the Summorum Pontificate called the 1962 Liturgy the Extraordinary Form thus it is required to be said in Latin. Had Pope Benedict XVI said the " Missal of 1962 with regards to recommendations made by the Second Vatican Council”, it would also be permissible to say much of it in the vernacular. That’s against the point to most people who like the EF however. Also even when you go to the EF most times the priest rereads the epistle and gospel in the vernacular and homily is in vernacular too of course.
Anyways, here is the link to the Missale Romanum of Paul Vl third typical edition in Latin for usage by priests.
https://www.theologicalforum.org/Ca.../Missale_Romanum_Chapel_Edition_Deluxe_Latin_