An Open Letter to the Church Renouncing My Service on I.C.E.L.
Rev. Fr. Stephen Somerville
Posted on
11/29/2002 5:00:21 PM PST by
Loyalist
An Open Letter to the Church Renouncing my Service on I.C.E.L.
Father Stephen Somerville, STL.
Dear Fellow Catholics in the Roman Rite,
1 – I am a priest who for over ten years collaborated in a work that became a notable harm to the Catholic Faith. I wish now to apologize before God and the Church and to renounce decisively my personal sharing in that damaging project. I am speaking of the official work of translating the new post-Vatican II Latin liturgy into the English language, when I was a member of the Advisory Board of the International Commission on English Liturgy (I.C.E.L.).
2 – I am a priest of the Archdiocese of Toronto, Canada, ordained in 1956. Fascinated by the Liturgy from early youth, I was singled out in 1964 to represent Canada on the newly constituted I.C.E.L. as a member of the Advisory Board. At 33 its youngest member, and awkwardly aware of my shortcomings in liturgiology and related disciplines, I soon felt perplexity before the bold mistranslations confidently proposed and pressed by the everstrengthening radical/progressive element in our group. I felt but could not articulate the wrongness of so many of our committee’s renderings.
3 – Let me illustrate briefly with a few examples. To the frequent greeting by the priest, The Lord be with you, the people traditionally answered, and with your (Thy) spirit: in Latin, Et cum spiritu tuo. But I.C.E.L. rewrote the answer: And also with you. This, besides having an overall trite sound, has added a redundant word, also. Worse, it has suppressed the word spirit which reminds us that we human beings have a spiritual soul. Furthermore, it has stopped the echo of four (inspired) uses of with your spirit in St. Paul’s letters.
4 – In the I confess of the penitential rite, I.C.E.L. eliminated the threefold through my fault, through my fault, through my most grievous fault, and substituted one feeble through my own fault. This is another nail in the coffin of the sense of sin.
5 – Before Communion, we pray Lord I am not worthy that thou shouldst (you should) enter under my roof. I.C.E.L. changed this to … not worthy to receive you. We loose the roof metaphor, clear echo of the Gospel (Matth. 8:8), and a vivid, concrete image for a child.
6 – I.C.E.L.’s changes amounted to true devastation especially in the oration prayers of the Mass. The Collect or Opening Prayer for Ordinary Sunday 21 will exemplify the damage. The Latin prayer, strictly translated, runs thus: O God, who make the minds of the faithful to be of one will, grant to your peoples (grace) to love that which you command and to desire that which you promise, so that, amidst worldly variety, our hearts may there be fixed where true joys are found.