Literal translation from the Greek

  • Thread starter Thread starter Ignatius
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
I

Ignatius

Guest
Can any Greek speakers give a literal translation of Luke 1:26-29 to English? (From Aramaic too, if you can). I have been told that the Angel Gabriel actually told Mary “Greetings, on who receives grace” rather then “Hail, Full of grace”. Thanks.
 
Can any Greek speakers give a literal translation of Luke 1:26-29 to English? (From Aramaic too, if you can). I have been told that the Angel Gabriel actually told Mary “Greetings, on who receives grace” rather then “Hail, Full of grace”. Thanks.
27 πρὸς παρθένον μεμνηστευμένην ἀνδρὶ, ᾧ ὄνομα Ἰωσὴφ, ἐξ οἴκου Δαυῒδ, καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου Μαριάμ. ellopos.net/elpenor/greek-texts/new-testament/luke/1.asp

Well, I tried to get in here the original Greek for translation, but I guess we have problems with getting Greek letters on here. Sorry! I tried.
 
KEChARITOMENI has the root ChARIS, which means “grace” elsewhere in the Bible.

“All graced up” is what the word implies, but in more elegant English, “full of grace.”
 
27 πρὸς παρθένον μεμνηστευμένην ἀνδρὶ, ᾧ ὄνομα Ἰωσὴφ, ἐξ οἴκου Δαυῒδ, καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου Μαριάμ. ellopos.net/elpenor/greek-texts/new-testament/luke/1.asp

Well, I tried to get in here the original Greek for translation, but I guess we have problems with getting Greek letters on here. Sorry! I tried.
Looks like it worked fine, but I am interested in the literal English translation from a Greek speaker. The translation in your link seem to be the NIV and a look around revals that it is quite polemic against the Catholic Church. Thanks and God bless.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top