Liturgiam Authenticam Mass Changes to Be "Demolished" by Pope Francis?

  • Thread starter Thread starter CatholicMedic
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
C

CatholicMedic

Guest
I read this which Fr. James Martin, SJ posted on his Facebook page:

praytellblog.com/index.php/2017/01/11/a-new-vatican-commission-to-undo-liturgiam-authenticam/

This is the document which introduced the changes in the English translation of the Mass to include the response, “with your spirit” and “consubstantial” in the Nicene Creed; changes which took effect in 2011.

I have not seen or heard about this anywhere else. Does anyone know if this is legit?

Personally I hope it is a hoax?
 
Hopefully it’s a hoax.

But even if it wasn’t, the Mass in English has been translated. There is no going back. That was years of hard work and I’m sure no one is interested in ditching all that.

What MIGHT happen though, if LA is abrogated, is that the ongoing translation project of the Liturgy of the Hours will get scuttled. That would be a shame.
 
I do not see any interest from the US bishops in going through another translation exercise. So even if LA is revoked, that would not alter the US Mass anytime soon.
 
First, this is firmly under the umbrella of rumors and hearsay.

Second, even if it is true, all it means is that a commission has been formed to revisit the document. Pope’s do that. That’s their prerogative. We don’t necessarily know what will come of it.

Third, even if it’s true and even if the commission is already dead-set on scrapping Liturgiam Authenticam entirely, it doesn’t mean there will be a change in our present English translation of the liturgy. It would mainly apply if they planned on translating it into English again.
 
It is true. A commission has been established to re investigate the document. The Pope ordered this as he wants to decentralize authority giving it to the local bishops conferences where they will have the say on how to translate the Latin text in the Novus Ordo missal. This is because liberal bishops, since Francis took the throne, have been complaining about the changes saying that they are TOO RIGID and must go back to the way it was before and also use inclusive language and language that does not offend other religions or others not Catholic…(such as the words of Consecration being accurately changed to MANY instead of the inaccurate translation of the Latin “for all”.

Now you know why I don’t go to the OF anymore. The Pope and those along with him in the Curia can change anything in it. THEY CANNOT TOUCH the 1962 Missal for if they do they will definitely cause a further schism that already exists. The story of the surprise move by the Pope is here:
churchmilitant.com/news/article/pope-orders-surprise-review-of-new-mass-translation

On a side note they should make a new series about this and put it on LOGO or Starz called “The Old Pope” where an actor (let’s pick one, lol) plays Pope Francis starting off with the controversial resignation of Benedict XVI and the opening prelude to each episode shows a meteor striking down Pope Benedict XVI, lightning hitting St. Peters as it did when he resigned—contrasting the opening to each episode of The Young Pope on HBO where Pope St. John Paul II is knocked over by an asteroid (signifying that the days of the spirit of Vatican II (Pope John XXIII/Pope Paul VI) are over.
 
Now you know why I don’t go to the OF anymore. The Pope and those along with him in the Curia can change anything in it. THEY CANNOT TOUCH the 1962 Missal for if they do they will definitely cause a further schism that already exists.
Sorry to be the one to break this to you but the EF underwent more than a few changes prior to the 1962 missal as well as a few since (including by Benedict XVI). That said, the bad new for devotees of the 1969 missal is that there’s unlikely to be any changes to the 2002 version any time soon.

Liturgiam Authenticam applies to basically all liturgical texts regardless of language (except of course Latin) - so not just to the missal and not just to English translations. Basically it’s about how the translations are prepared rather than the translations themselves. For a biased but nonetheless detailed run down of the translation process see this article (disclaimer: the link is not an endorsement of the views).

Aside from trivial issues like “for many” vs “for all” and “with your spirit” vs “with you” the main complaint about the new translation is the rather clunky phrasing of some of the prefaces or opening prayers. This is said to be a direct result of the instance on strict translation from the original Latin.

All Pope Francis is doing at the moment is reviewing the principles which translations are guided by. This may or may not lead to a revision of those principles. However, that’s a considerable distance away from any change to the missal. IMHO there may some some revision of the collects and one or two other things but, after the time and effort invested in the fraught process of preparing the last version, I doubt there’s going to be much enthusiasm amongst the English-speaking bishops conferences for a wholesale revision.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top