O
OraLabora
Guest
^This.I’m on my second copy of Liber Hymnarius. The first one is falling apart from constant use.
Unless I’m praying LOTH with a group of people, I use the Liber Hymnarius. Though my Latin isn’t tremendous, I’ve found resources to help me understand the more difficult portions.
I sing Gregorian chant in a schola so the Latin isn’t an obstacle for me though some of the melodies are pretty tough. I’m on my 3d copy BTW
For the tougher melodies it is possible to substitute a simpler one of the same meter (it’s a rubric in the Ordo Cantus Officii which guides the use of Gregorian chant in the modern Liturgy of the Hours).
For that matter I chant the LOTH every day in Latin, in Gregorian chant using Les Heures Grégoriennes, an antiphonary for the day hours which is noted for chant and includes the appropriate hymns. It’s an excellent resource as has all needed between two covers for every Office (there are 3 volumes: Advent/Christmas/Ordinary time in Vol I, Lent/Eastertide in Volume II and the Sanctoral in Vol III). It also has French alongside (my mother tongue) so I can always know exactly what the Latin is saying. I typically chant the psalm in Latin first then read it silently in French, which adds a nice pace to the Office.
For the Office of Readings I simply chant it recto-tono, usually in French, sometimes in Latin (though I’m working on my own antiphonary for it using Ordo Cantus Officii as guide; a neat little retirement project). I say that Office as Vigils very early in the AM.
Personally I dislike most modern hymns whether in French or English; but it’s a personal preference and I don’t care if others prefer modern. Some of the French hymns on the iambic dimeter like the Latin ones are OK because you can adapt simple Gregorian melodies to them.
My most recent copy of the LH BTW, I picked up used for $15 at the monastery book store; the abbey had just set up their own chant books with the hymns in them. The nice thing is that there are notes from the monk in it, and one of the tougher hymns (for the feast of St. Lawrence) which was only noted for the first strophe, had an insert with notation for the entire hymn. The other nice thing is that it had recently been re-bound so it’s in great shape! And full of ribbons!
Our Schola BTW, will be doing Vespers for the 4th Sunday of Advent at the cathedral in Sherbrooke, Quebec. We mix Latin and French. All the antiphons and the hymn will be in Latin. The first psalm (109) and Magnificat in Latin as well since they’re well known, with the second psalm and canticle in French but on Gregorian tones. Reading, intercessions and collect in French. Pater in Latin. I just finished drafting up the chant booklets for the choristers.