T
tee_eff_em
Guest
[A RANT]
[Apologies and sympathies to anyone here who was given a “modern” education, sorely lacking in grammar]
Maybe Katherine Jefferts Schori was right when she implied Catholics were stupid?
First – Somewhere during my lifetime – The (non-authoritative) missalette rubric changed from *“For a shorter form of the reading, omit the part in brackets” *to *“For a longer reading, include the bracketed portion” *(because – You know – We’re adding superfluous stuff that no one really needs to hear
). And I’ve almost come to terms with that.
But the today’s reading (The Woman at the Well, John 4:4-42) came with an additional instruction along the lines of “The parenthesized words are only for the short form”. There were, naturally, large swaths of bracketed text which could be skipped over, but what are the parenthesized words, you might ask? There are precisely two:
The woman said to him,
“I know that the Messiah is coming, the one called the Christ;
when he comes, he will tell us everything.”
Jesus said to her,
“I am he, the one (who is) speaking with you.”

Have we Catholics become so dumb that we must no only shorten the readings for comprehension, but we also cannot understand the meaning of a participle without building an explicit relative clause around it!?!?
Oy vey!
[HERE ENDETH THE RANT]
tee
[Apologies and sympathies to anyone here who was given a “modern” education, sorely lacking in grammar]
Maybe Katherine Jefferts Schori was right when she implied Catholics were stupid?
First – Somewhere during my lifetime – The (non-authoritative) missalette rubric changed from *“For a shorter form of the reading, omit the part in brackets” *to *“For a longer reading, include the bracketed portion” *(because – You know – We’re adding superfluous stuff that no one really needs to hear
But the today’s reading (The Woman at the Well, John 4:4-42) came with an additional instruction along the lines of “The parenthesized words are only for the short form”. There were, naturally, large swaths of bracketed text which could be skipped over, but what are the parenthesized words, you might ask? There are precisely two:
The woman said to him,
“I know that the Messiah is coming, the one called the Christ;
when he comes, he will tell us everything.”
Jesus said to her,
“I am he, the one (who is) speaking with you.”
Have we Catholics become so dumb that we must no only shorten the readings for comprehension, but we also cannot understand the meaning of a participle without building an explicit relative clause around it!?!?
Oy vey!
[HERE ENDETH THE RANT]
tee