Martin Luther's translation of the bible

  • Thread starter Thread starter steve53
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
Wait a minute. Just because you did not like the options that I posed in that question, does in no way mean a question was not asked. And the fact that you responded, even though you responded with disdain for it, means you obviously did read it. But you have just stated that you did not read it. Must be more hyperbole.
Ha! Ok, ok. Let me re-phrase, too: ask a question that isn’t a leading question, and I’ll respond to it directly.
Would it be fair to reply to this fictional Luther and ask him “what’s your point, by your parameters it’s still unknown to all?” But the point that the author was making, and what I was trying to make clear, is that if you had a desire to read sacred scripture, the availability of it was to be had.
Sure, in a highly-qualified sense. And that qualified sense should also be afforded the Table Talk quotes.
And I would argue that the Church was doing all that she could to make Christendom literate, which would make the bible known to even more.
Perhaps she was. I don’t know enough about the Medici Method of Hooked on Phonics to comment. 😃 But what does it say that, even today, there are Catholics who refuse to open their bibles, stating that it is the duty of their priests to do so? :o
Do not believe that I either neglected said source, or discounted said alleged source. I did ask if he were mistaken, or something else, as I felt based on the texts I had posted, and the nameless merchant, who may or may not have existed, that the availability of the bible was at odds with what Luther allegedly said.
Then I must’ve misunderstood you. I did not see “alleged” anywhere in your original post. I hope you’ll understand my confusion.
You’re right. Oooooh that pained me to say that.
It’s ok. It’ll make a good separate thread, and you’ll have a bunch of ornery Lutherans largely agreeing with you.
Actually, that spurious source was not needed at all in relationship to alleged statement in question, as I had posted quotes from German Lutheran scholars stating that the availability of the bible in Germany pre-Reformation was much greater than had been believed post-Reformation.
And now we get to the meat. There’s a tendency by modern Catholics to think that today’s Lutherans are ignorant of history. That we blindly hold Luther so high that we don’t even realize that he wasn’t all that great at _____, ______, or ______. And the funny thing is? We Lutherans really never held him all that high to begin with. So he wasn’t the first to translate the bible into the vernacular? Who cares? That affect neither the Lutheran opinion of his theological works, nor the scholarly value of his translation. The fact is that he made a solid translation (with or without the use of pre-existing translations and commentaries) that was so good that it was plagiarized by Catholic translators.
Back at ya. Keep you away from me that is. 😉
The Tsar, too. 😉
 
But not in Germany, literacy rate was 10% around 1500, this is a statistical fact that you can look up. Again, just about the only way to be a literate lay person was to be an educated lay person.

And again, the preface to that 1480 vernacular German bible is exhorting all good hearts, clerical and LAY PEOPLE (notice, it doesn’t say educated lay people), to read it, and unite themselves with God. Starwars, if you, yourself, had lived in Germany in the latter part of the 15th century, and you, Starwars could read, the fact of the matter is, you, Starwars, would have had relatively easy access to either purchase a bible, in the vernacular, if you so chose, or to borrow one, in the vernacular, from the local convent. That is the FACT that those Lutheran scholars I quoted arrived at.
The statistics and facts presented by Duane are essentially accurate, Starwarsfan. The disagreement is truly less about the numbers, and more about the mood. Were literate laypersons discouraged from reading the bible? And just how accessible were the books held in personal libraries of nobles and monastic communities?
 
Ha! Ok, ok. Let me re-phrase, too: ask a question that isn’t a leading question, and I’ll respond to it directly.

Sure, in a highly-qualified sense. And that qualified sense should also be afforded the Table Talk quotes.

Perhaps she was. I don’t know enough about the Medici Method of Hooked on Phonics to comment. 😃 But what does it say that, even today, there are Catholics who refuse to open their bibles, stating that it is the duty of their priests to do so? :o

Then I must’ve misunderstood you. I did not see “alleged” anywhere in your original post. I hope you’ll understand my confusion.

It’s ok. It’ll make a good separate thread, and you’ll have a bunch of ornery Lutherans largely agreeing with you.

And now we get to the meat. There’s a tendency by modern Catholics to think that today’s Lutherans are ignorant of history. That we blindly hold Luther so high that we don’t even realize that he wasn’t all that great at _____, ______, or ______. And the funny thing is? We Lutherans really never held him all that high to begin with. So he wasn’t the first to translate the bible into the vernacular? Who cares? That affect neither the Lutheran opinion of his theological works, nor the scholarly value of his translation. The fact is that he made a solid translation (with or without the use of pre-existing translations and commentaries) that was so good that it was plagiarized by Catholic translators.

The Tsar, too. 😉
There are Catholics who REFUSE to open their Bibles? Give me a break. I have to take the rest of the post with a grain of salt with a crazy remark like that. Until the printing priest lay people couldn’t even afford a Bible nonwithstanding what translations were available.

Mary.

PS I thought I needed “permission” from my priest to read the Bible still. Can the Catholics here let me know when that changed? :rolleyes:
 
Perhaps she was. I don’t know enough about the Medici Method of Hooked on Phonics to comment. 😃 But what does it say that, even today, there are Catholics who refuse to open their bibles, stating that it is the duty of their priests to do so? :o
Isn’t that what the shepherds are for? Gives me more time to keep up with the Kardashians, and argue the finer points of theeeeologeee. 😉

But seriously, just do a bible literacy search in America. and you could easily find that that alleged quote holds true today, think I saw less than half who own the bible, read it occasionally.
 
There are Catholics who REFUSE to open their Bibles? Give me a break. I have to take the rest of the post with a grain of salt with a crazy remark like that. Until the printing priest lay people couldn’t even afford a Bible nonwithstanding what translations were available.

Mary.

PS I thought I needed “permission” from my priest to read the Bible still. Can the Catholics here let me know when that changed? :rolleyes:
Mary, there are some Catholics who do. I know several, unfortunately. A simple Google search will confirm.

crisismagazine.com/2009/why-catholics-dont-read-the-bible

Or you can listen to your fellow Catholics:
forums.catholic-questions.org/showthread.php?t=61387
forums.catholic-questions.org/showthread.php?t=11944
forums.catholic-questions.org/showthread.php?t=678761
forums.catholic-questions.org/showthread.php?t=184828
forums.catholic-questions.org/showthread.php?t=45080
 
Isn’t that what the shepherds are for? Gives me more time to keep up with the Kardashians, and argue the finer points of theeeeologeee. 😉

Mary: :rotfl:

But seriously, just do a bible literacy search in America. and you could easily find that that alleged quote holds true today, think I saw less than half who own the bible, read it occasionally.
Mary: No all Lutheran diligently read their Bibles and all Catholics are slackers in reading the Bible…Sniff Sniff, say it isn’t so.

Mary.
 
Don,

Seriously, this is ridiculous

You want to hold up posts on various threads to prove your point?. I take that akin to your complaining about random Table Talk quotes.

I for one am not looking them up.

I’m reading a Bible that was printed on a printing press and therefore mass distributed
at a reasonable price and not handwritten. The printing press was essential to this
process and part of the reason Luther could even get the Bible in the hands of the German laity.
How many could read it then?

Are you truly saying every single Lutheran reads their Bible? If so, many are perverting what it says, think ELCA, to support gay marriage, women ordination, and abortion as a right to choose. What good is that?

Ok you are a confessional Lutheran. Are you truly saying you are confessional Lutherans all Biblical exegesis experts or what?
:eek:

I will say I bet the regulars on the Lutheran threads on Non Catholic forums have read their Bible both Lutherans and Catholics.

It’s a real slam to say that, Don.

Mary.
 
Isn’t that what the shepherds are for? Gives me more time to keep up with the Kardashians, and argue the finer points of theeeeologeee. 😉

But seriously, just do a bible literacy search in America. and you could easily find that that alleged quote holds true today, think I saw less than half who own the bible, read it occasionally.
Ain’t it the sad truth? It’s always been easier to be sheeple than heirs of God and co-heirs with Christ.

So we are agreed; it is the goal of the church to help Christians to read their bibles regularly. And perhaps we can agree that Luther, in his small part, aided in that goal?
 
Don,

Seriously, this is ridiculous

You want to hold up posts on various threads to prove your point?. I take that akin to your complaining about random Table Talk quotes.

I for one am not looking them up.
I see you’ve made up your mind; I won’t confuse you with the facts.
Are you truly saying every single Lutheran reads their Bible?
Would that it were so. But I would say the average Confessional Lutheran has read more of his bible, and more often, than the average Catholic. That’s not saying one understands it more than the other, only that one reads more of it and more often. The secular evidence that both Duane and I have referenced supports this.
If so, many are perverting what it says, think ELCA, to support gay marriage, women ordination, and abortion as a right to choose. What good is that?
Indeed, they are. That’s no good at all. Duane and I agreed on that earlier in the thread; it’s not relevant to the topic. You are welcome to start another thread, if you’d like.
I will say I bet the regulars on the Lutheran threads on Non Catholic forums have read their Bible both Lutherans and Catholics.
That’s probably true, and that’s a blessing.
 
So we are agreed; it is the goal of the church to help Christians to read their bibles regularly.
NO NO NO. The goal of the Church is to shepherd her flock to Jesus, and thence on to the Beatific Vision. Reading the bible regularly, for sure, is part of that goal, but for a Catholic, unless a transformation in the heart takes place, all will be for naught.
And perhaps we can agree that Luther, in his small part, aided in that goal?
And here is where we diverge. You and I obviously have a different view of the goal. You have just seemingly made it sound as if the ultimate goal of the Church is to get her flock to read the bible regularly. I do not equate biblical literacy with salvation, though it can help. I cannot objectively answer you if Luther aided in that goal. My subjective answer is a wishy washy maybe. Since you stated that the goal was to get Christians to read their bibles regularly, do you have a way of showing that once a person obtained a Luther bible, that they read it regularly, or at all?

Since there were other translations of the bible before Luther’s, and the demand for these were growing pre-Reformation, did his translation really change the trajectory of what would have happened?
 
NO NO NO. The goal of the Church is to shepherd her flock to Jesus, and thence on to the Beatific Vision. Reading the bible regularly, for sure, is part of that goal, but for a Catholic, unless a transformation in the heart takes place, all will be for naught. And here is where we diverge. You and I obviously have a different view of the goal. You have just seemingly made it sound as if the ultimate goal of the Church is to get her flock to read the bible regularly. I do not equate biblical literacy with salvation, though it can help. I cannot objectively answer you if Luther aided in that goal. My subjective answer is a wishy washy maybe. Since you stated that the goal was to get Christians to read their bibles regularly, do you have a way of showing that once a person obtained a Luther bible, that they read it regularly, or at all?

Since there were other translations of the bible before Luther’s, and the demand for these were growing pre-Reformation, did his translation really change the trajectory of what would have happened?
That was a flippant error on my part; the goal of the church is, of course, the salvation of souls, which it does through the right administration of the sacraments and he teaching of the Word. Teaching the bible is a goal.
 
NO NO NO. The goal of the Church is to shepherd her flock to Jesus, and thence on to the Beatific Vision. Reading the bible regularly, for sure, is part of that goal, but for a Catholic, unless a transformation in the heart takes place, all will be for naught. And here is where we diverge. You and I obviously have a different view of the goal. You have just seemingly made it sound as if the ultimate goal of the Church is to get her flock to read the bible regularly. I do not equate biblical literacy with salvation, though it can help. I cannot objectively answer you if Luther aided in that goal. My subjective answer is a wishy washy maybe. Since you stated that the goal was to get Christians to read their bibles regularly, do you have a way of showing that once a person obtained a Luther bible, that they read it regularly, or at all?

Since there were other translations of the bible before Luther’s, and the demand for these were growing pre-Reformation, did his translation really change the trajectory of what would have happened?
My mother and my brothers are all those who hear God’s word and obey it. Luke 8:21

Pretty hard to obey God’s word without reading it. Makes getting to that Beatific Vision a heck of an uphill battle too. So, yes, I would say “biblical literacy” no matter how “low priority” we make it does, alas, help us to know Christ and enter the Kingdom of God. Otherwise our “flock” waiting on the Beatific Vision doesn’t sound all that different from a yoga class getting to Nirvana.

To say that Luther’s translation did not play a pivotal role historically is nonsense; any high school history teacher will tell you this. You are deconstructing the history of the Church. Because of who Luther was in Europe at the time, his actions had huge impact. His Bible transformed the Christian landscape throughout Europe - the vernacular Bible became an integral part of Christian worship for all believers - men and women on the streets not just scholars - in a way that has held to this day, including in the Catholic Church. And there was no trajectory in the Catholic Church to bring the Word to the people at the time Luther was excommunicated. None whatsoever. (scholars in the Church read and treasured the Bible - that was it)

I do think traditionally Protestants read the Bible more than Catholics. This is just a fact. I have noticed it all of my life. That is not to say the Protestants follow the Bible any better though, or always understand it. It is ironic that fundamentalists are, at least to my mind, very often the least “Christian” behaving group out of all of us.

And I have noticed, at least in the last 20 years or so, that this seems to evening out - I meet more Catholics who have done some form of Bible Study and I meet Protestants (especially younger ones) who have not actually read the Bible. Without the Bible, I don’t know what a Protestant really has to guide them - especially nondenominational types.

For me, reading the New Testament solidified my faith, more than anything else. Thanks Martin!
 
part 2.

Not to get sidetracked on Luther himself, but was he lying or just mistaken when he said this?

“In his ‘Table Talk’, Luther is reported to have presented an example of the ‘extreme blindness’ under the Papacy, on the 22nd of February, 1538, namely that “Thirty years ago, no-one read the Bible, and it was unknown to all.”
From the article you cited this from, unless I’m mis-reading it, the author doesn’t appear to think it’s “lying.” If you continue in the very same paragraph, the author states:

“Memory plays tricks, and an old man’s reminiscences about a period for the putative end of which he had come to consider himself to have been a cause might not be the best source of information for historical inquiry.”

And then later in the same article in regard to the related Bible kept “under the bench” comment:

“Both contemporary Catholic polemicists as well as those of the nineteenth and early twentieth centuries tried hard to show that Luther was exaggerating or lying.”

Interesting.
 
The statistics and facts presented by Duane are essentially accurate, Starwarsfan. The disagreement is truly less about the numbers, and more about the mood. Were literate laypersons discouraged from reading the bible? And just how accessible were the books held in personal libraries of nobles and monastic communities?
Good point.

From the article that’s been cited (against Luther) on this thread a few times, perhaps those citing it missed this:

Luther’s 1522 ‘September Testament’ was immediately and wildly successful, selling out rapidly and experiencing multiple reprintings in the same year. As Johannes Cochlaeus, one of Luther’s fiercest opponents, later wrote with some venom,

“Luther’s translation was read (as the source of all wisdom, no less) by tailors and shoemakers, even women and simpletons, many of whom carried it around and learned it by heart, and eventually became bold enough to dispute with priests, monks, even masters and doctors of Holy Scripture about faith and the gospels.”

Medieval prelates’ fears had come true, Cochlaeus is informing us. He tells the story in this form not necessarily because these were the only people reading the Luther Bible, but because they were precisely the unqualified readers of Scripture the medieval church had sought to discourage or exclude.
 
Hi Stars,

Thanks for your response.
Some scholars on the matter
Martin Brecht
The place of Luthers Bible translation in literature is solely the result of the masterful linguistic and theological achievement reflected in the translation itself

Another scholar called the translation "one of Luthers greatest achievements " Kenneth S. Latourette
First of all, as much as I appreciate your quoting an actual Scholar, I could not find your Brecht quote in his three volume biography, so I couldn’t check it to see if it is in context. What volume and page please.

Secondly, it is not exactly impressive that you have quoted Lutheran (or Protestant) Scholars that support ‘The Legend’, because that has been happening for 500 years now. What I think is actually more compelling is when a Lutheran Scholar is found to go AGAINST the “Legend”. That is the kind of thing that Duane and I post.
Your and Duane quote from scholars that state the he was mastering Greek and Hebrew , Luther himself stated that he translated into the vernacular , and Duane s quote stated that previous translations were for " clergy and learned layman " i.e. That means that before luthers bible hardly any of the men and women had the bible , so it IS a translation, he , Phillip ( a recognized scholar in the biblical Languages) , Justin Jonas and other reformers helped translate the bible , the first one for the majority of the German people not just for clergy , it’s a historical FACT, and questioning his motives are ad hominem.
The fact is Stars, that Lutherans especially make comments about Luther’s motives constantly. Lutheran Scholars make comments about Luther’s motives constantly and so do Scholars of all stripes. Therefore, to suggest that my comments about his motives are ad hominem doesn’t make any sense. Are only Lutherans and other Protestants allowed to comment on Luther’s motives and Catholics only when they ascribe to him something positive?
Code:
Btw , this thread is about the translation itself , it's effect in the German language , how good it is , not the one who translated it , I'm saying this to care for and encourage you to love others , not question there intelligence, motivation, and love for Christ in general as you have repeatedly done on this forum ok, :) not trying to hurt, just trying to help .
I have to tell you Stars that this comment that you have directed at me is one of the stranger things I have ever read on these threads. It prompts me to ask this:

How important is the Truth? Is it worth searching for? By Truth, I am speaking of both Historical Truth, and also God’s Absolute Truth.

God Bless You Stars, Topper
 
My mother and my brothers are all those who hear God’s word and obey it. Luke 8:21

Pretty hard to obey God’s word without reading it.
Maybe for you. But by the parameters you have set up, it is hard to imagine how Christianity spread like wildfire in the Greco-Roman empire, when their literacy rates were basically the same as Germany at the time of Luther. Also, do a simple Google search, and you will find that one of the many things pagan Rome sneered at the early Christians for, you got it, illiteracy. So your whole theory, which you backed up with no data, is just a subjective assertion that falls by the wayside.
Makes getting to that Beatific Vision a heck of an uphill battle too.
Subjective comment, with no data to back it up.
So, yes, I would say “biblical literacy” no matter how “low priority” we make it does, alas, help us to know Christ and enter the Kingdom of God. Otherwise our “flock” waiting on the Beatific Vision doesn’t sound all that different from a yoga class getting to Nirvana.
I wonder about your literacy ability, as I have yet to see where I stated that biblical literacy, should be low priority, or that it does not help us to know God. I stated this, which clearly showed that I thought biblical literacy was important, and part of the end goal:
Reading the bible regularly, for sure, is part of that goal, but for a Catholic, unless a transformation in the heart takes place, all will be for naught.
FollowChrist34;13367149To say that Luther’s translation did not play a pivotal role historically is nonsense; any high school history teacher will tell you this. You are deconstructing the history of the Church. Because of who Luther was in Europe at the time said:
. (scholars in the Church read and treasured the Bible - that was it)Again, please show this by links to scholars who can show this from data. I have provided a link to GERMAN LUTHERAN SCHOLARS, who flat out from the data say you are wrong. Again, there were 14, again 14 bibles before Luther’s in the exact same Early New High German as Luther’s. And we know access to these bibles was widespread. If you were literate, you could get access to one. So your claim that there is no trajectory is disproved by the facts.

Now let’s go back to two of your quotes, they are in direct contradiction to each other, with literacy data.
Pretty hard to obey God’s word without reading it.
Here you say that without reading the bible it is hard to obey God’s word. So by your own words, we can conclude, for an illiterate, it is hard to obey God’s word.
His Bible transformed the Christian landscape throughout Europe
Here you say Luther’s bible transformed the Christian landscape, even though hardly anyone was literate. You can look up the following statistics. In 1500 Germany, the literacy rate was 10%. In 1550, it is 15%, and almost 100 years after that, it only sits at 31%. How is it that before his bible, when hardly anyone can read, you make the claim: that there were no vernacular bibles, when there clearly were; and you state that if you can’t read it is hard to obey God’s word; and then you say Luther’s bible transformed Europe, when still hardly anyone can read? Is Luther’s translation more transforming for illiterate Germany, than others?

There were 22 translations in the vernacular in the 70 years before Luther’s bible. Based on literacy rates, and new translations that would have come along of Catholic bibles, I stand by my trajectory question.

Unless I am convinced by data and plain reason - I accept very little what you have stated, for you have contradicted yourself.
For me, reading the New Testament solidified my faith, more than anything else. Thanks Martin!
You’re welcome. But don’t call me Martin!
 
And then later in the same article in regard to the related Bible kept “under the bench” comment:
“Both contemporary Catholic polemicists as well as those of the nineteenth and early twentieth centuries tried hard to show that Luther was exaggerating or lying.”

Interesting.
It is interesting. Why did you leave this part out Tertium, which shows the above reaction to Protestants of the “under the bench” comment, which is truly the interesting part?
Every such assertion is necessarily relative, and the most important term of comparison here is not merely Luther’s famous comment, but the historiographical echo of that comment, reaching from the polemical writings of Luther’s immediate disciples through early modern scholars83 to those of the nineteenth- and twentieth-century proponents of Protestant cultural and political superiority—from Ranke and Burckhardt through Bismarckian Kulturkämpfer (e.g., Wilhelm Walther), Max Weber, Treitschke, the völkisch Right, the Lutheran and Nazi Lutheran Right (e.g., Paul Althaus), to a number of contemporary historians of the Reformation.
 
Good point.

From the article that’s been cited (against Luther) on this thread a few times, perhaps those citing it missed this:

Luther’s 1522 ‘September Testament’ was immediately and wildly successful, selling out rapidly and experiencing multiple reprintings in the same year. As Johannes Cochlaeus, one of Luther’s fiercest opponents, later wrote with some venom,

“Luther’s translation was read (as the source of all wisdom, no less) by tailors and shoemakers, even women and simpletons, many of whom carried it around and learned it by heart, and eventually became bold enough to dispute with priests, monks, even masters and doctors of Holy Scripture about faith and the gospels.”

Medieval prelates’ fears had come true, Cochlaeus is informing us. He tells the story in this form not necessarily because these were the only people reading the Luther Bible, but because they were precisely the unqualified readers of Scripture the medieval church had sought to discourage or exclude.
I missed nothing. Tertium, is it a good thing when people who clearly do not understand scripture, quote passages out of context, or proclaim that they have a direct line to God, and preach their own version of the Gospel (and believe it or not I am not referring to Luther at all here, I am referring to modern day preachers)? I know several such persons who read the bible once and proclaimed themselves to be ministers, and they have their own flock. One believes Jesus was married. Is this a good consequence?

Unsupervised scripture reading and study can be detrimental, and scripture is on my side in two quotes:
  • Know this first of all, that there is no prophecy of scripture that is a matter of personal interpretation, 2 Peter 1:20
30* Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet and said, “Do you understand what you are reading?” 31He replied, “How can I, unless someone instructs me?” So he invited Philip to get in and sit with him.
That is what the Church was trying to guard against, private interpretation, by tailors and shoemakers, who did not have the good sense to realize that without instruction, the bible is: easy to misunderstand; and easy to be twisted to suit one’s purpose.
 
40.png
Duane1966:
Dear Martin, er, Duane, please see below information.

In Germany, overall literacy has been estimated to be as low as five percent in rural areas, with the urban literacy peaking at thirty percent. Such circumstances raise the question, “How did the Reformation take hold in Germany if texts and reading were important for its success?” One answer came from “Nürnberg, [where] as in other towns, it became the practice to read the books of Luther out loud in the market-place.” Another way Luther’s publications were used was as in Speyer, where the people were “described as having the books read to them at supper, and as making transcripts of them” A literate person, such as a doctor, lawyer, or teacher, would acquire Luther’s latest pamphlet and then read it to crowds or households gathered for the purpose. Those who could read, read to others, and when there were literate persons in the audience they sometimes duplicated the publication by hand for distribution. The availability of printed works and manuscript copies in the vernacular motivated some of the illiterate to learn how to read.

Another preliminary aspect to consider is the size of the printing industry in Germany. Luther and the other German reformers needed sufficient printing equipment for the fullest distribution of their publications. The years between Guttenberg’s first press and Luther’s use of the technology in the 1520s brought a significant increase in the number of printing businesses. Richard Cole has analyzed the industry’s publication of works by Martin Luther and other Protestants, concluding that Germany dominated the industry with almost fifty identifiable printers of Luther’s works in the 1520s printing in twelve separate locations…There are another seventy printers in various locations printing mostly Reformation tracts. Overall for the sixteenth-century, there are three hundred and ninety-one printers, eight hundred and ninety-four authors and one hundred and twenty-five cities…Eighty-two of the smaller locations where printers lived and worked have not been the subject of specific print research. The odds are overwhelmingly in favor of the contention that if a German printer published pamphlets especially in the 1520s, he published Protestant materials. What is often thought of as a war of pamphlets between the followers of Luther and the pope in Rome may be seen as a lopsided one.

Since Germany was the homeland of Guttenberg’s technology, it would follow that the printing industry might see its greatest growth in the land of its invention. In all regions of Germany, a given purchaser could buy more books at lower prices and bring them into his study or library. Luther’s Germany was thus an ideal location for publishing because the country had enough printers to enable the greatest distribution of his writings.

With presses available and secondary ways of presenting his writings to the illiterate, Luther fed Germany with text after text. Richard Crofts has tabulated and charted the number of publications produced in Germany during the period beginning with 1521 and ending in 1545 with particular emphasis on Luther. The source of his information on German publications for his study was the Short Title Catalogue of Books Printed in the German Speaking Countries. The first table he compiled compares the number of printed works per five-year period, which included non-religious works, works by Reformers, and works by Catholics. The period of 1521 to 1545 produced a total of 5,651 works with 30.2% published by reformers, 34.1% were non-religious titles, and 17.6% were by Catholics. In the first half of the same period, the reformers’ works constituted an even greater proportion of the output with the reformers producing 46% of the works.

Crofts’s Table IV analyzes the period 1521 to 1545 on a year-by-year basis, with the publications distributed in three categories: Luther’s percentage of the reformers’ works, Luther’s percentage of the total published works, and the percentage of Luther’s works published in German. What is staggering about the analysis is that in the twenty-five year period covered by the study, Luther’s publications averaged 51.3 percent of the total reformers’ works listed in the Short Title Catalog. The highest year was 1522 with 71%, and the lowest was 1540 with 22.2%. Luther’s concern to publish in German is clearly seen because he averaged 88.6% of his works in German; the lowest level was 66.7% in 1538, and the highest was 100% in 1528, 1529, and 1542. Publishing in the vernacular was important to Luther and the other reformers because they appealed to the non-clerics and common people.

Two of Luther’s greatest contributions to the Reformation were his German New Testament, which was published in 1522, and then the German Bible, which was completed in 1534. Luther thought it was important to get the Word of God into the common language of the people, but widespread acceptance of his German translation was complicated by Germany’s lacking a common tongue. At the time Luther translated the Bible, there were several dialects of the German language. Remarkably, Luther’s translation of the New Testament not only provided a vernacular version of the Bible (his chief aim), but was also used to teach reading to the illiterate, thus promoting a unified German language. As with many other publications by Luther, the New Testament and then the German Bible were well received. One prominent printer in Wittenberg was Hans Lufft, who produced thousands of Luther’s Bibles between 1534 and 1574. Lufft even claimed to own the rights to Luther’s German Bible when the reformer died in 1546, but Luther had not granted the rights to anyone.

reformation21.org/articles/the-importance-of-the-printing-press-for-the-protestant-reformation-part-two.php

:tiphat:
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top