R Rich_C Guest Apr 1, 2014 #21 Warandpeace said: I feel so ignorant asking this question. What translation of the Bible is used in the Roman Missal? Thanks for any responses Click to expand... The Latin Vulgate, I believe.
Warandpeace said: I feel so ignorant asking this question. What translation of the Bible is used in the Roman Missal? Thanks for any responses Click to expand... The Latin Vulgate, I believe.
B Brendan Guest Apr 1, 2014 #22 andrewstx said: Because favored one is a more accurate translation of the original Greek, rather simple yes? . Click to expand... Not really, since kecharitomene, has as it root, charitos, which, while it does mean ‘favor’ in Greek, it is more commonly translated as Grace. Would you say that Stephen, in Acts 6, was filled with favor or filled with Grace? The more precise translation is “one who has been filled with Grace”
andrewstx said: Because favored one is a more accurate translation of the original Greek, rather simple yes? . Click to expand... Not really, since kecharitomene, has as it root, charitos, which, while it does mean ‘favor’ in Greek, it is more commonly translated as Grace. Would you say that Stephen, in Acts 6, was filled with favor or filled with Grace? The more precise translation is “one who has been filled with Grace”