Tis_Bearself
Patron
Hello Scripture experts, it’s been quite a few months since my last thread asking questions on this topic so here I am again.
I was reading this article on St. Jerome and his (many) translations and I had a few questions:
https://www.franciscanmedia.org/saint-jerome-the-bible-translator/
I was reading this article on St. Jerome and his (many) translations and I had a few questions:
https://www.franciscanmedia.org/saint-jerome-the-bible-translator/
- What exactly was so odd about St. Jerome’s translation of Jonah that it caused riots? Anybody have more details on this episode?
- St. Jerome made three translations of the Psalms. Some commentators (one of whom is Lutheran so I don’t know whether to trust them as reliable) said that the last translation, the “Hebrew Psalter”, was the best one because St. Jerome was very experienced as a translator by then and was trying to capture the poetic beauty of the originals.
Does anyone here have an opinion on whether the Hebrew Psalter is the best translation of the Psalms to read?
Did the Church ever even use it, because it seems like Catholic Bibles use an earlier translation made by St. Jerome, the “Roman Psalter”.