Mt. St. Macrina Pilgrimage?

  • Thread starter Thread starter dixieagle
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
D

dixieagle

Guest
My husband has just returned from the 75th annual Otpust (pilgrimage) at Mt. St. Macrina, Uniontown PA., near Pittsburgh. He has gone for nearly 50 years, with very few exceptions. Have any of you attended this?
 
My husband has just returned from the 75th annual Otpust (pilgrimage) at Mt. St. Macrina, Uniontown PA., near Pittsburgh. He has gone for nearly 50 years, with very few exceptions. Have any of you attended this?
Yes, every year since I was 10 or so…
 
How wonderful! I imagine you have almost certainly come in contact with my husband, then. I’ve sent you a PM.

God bless!
 
Yes, every year since I was 10 or so…
Yo Patchunky,

When was the last time your heard those Rusyn-Slavonic Para-Liturgical Eucharistic Hymns sung in these post-RDL imposed days? And in Church Slavonic to boot?

But when Fred Petro sang “This New Commandment” in English at the Sunday 4:00 PM Pontifical Divine Liturgy, why was that hymn “re-translated” and rewritten???:shrug

U-C
 
When was the last time your heard those Rusyn-Slavonic Para-Liturgical Eucharistic Hymns sung in these post-RDL imposed days? And in Church Slavonic to boot?

U-C
Were these hymns ever in Slavonic?

Or were they written in a heavily Slavonicized Slavic dialect? I understand that many of them never coalesced into a stanardized vernacular until a century or two ago.
 
Were these hymns ever in Slavonic?

Or were they written in a heavily Slavonicized Slavic dialect? I understand that many of them never coalesced into a stanardized vernacular until a century or two ago.
What is “Slavonicized Slavonic”??? They were organic Eucharistic and Marian Para-Liturgical Hymns written by Subcarpathian-Rusyn priests and bishops (Bishop Bachinskyj) back in the 17th and 18th centuries when Subcarpathian-Rusyns made pilgrimages to the numerous Miraculous Marian Icon Shrines (Krasnyj Brid,Povch, Lucina, Klokochov, etc.).

They are no longer sung (or what was sung using Rev. Levkulic’s translations). They are now replaced by newly-created “hymns” by M J Thompson.

My question was why re-translate the hymn “This New Commandment”? Was it not written in the Queen’s English?

U-C:confused:
 
When was the last time your heard those Rusyn-Slavonic Para-Liturgical Eucharistic Hymns sung in these post-RDL imposed days? And in Church Slavonic to boot?
In Slavonic: Paschal Season, 2009… I was cantoring. Used provided english for 2 verses, then provided slavonic for one.

In English: every week. Our head cantor doesn’t restrict himself to those published by the MCI, using the “old” (1996) paper pewbooks as hymnals.
 
What is “Slavonicized Slavonic”???

You either misread or mistyped.

I said “Slavonicized SLAVIC dialect.”

Were all these hymns originally written in Church Slavonic, or in a Slavonicized form of the miscellaneous local vernaculars that for lack of a better word get collectively called “Hunkie”?
 
What is “Slavonicized Slavonic”???

You either misread or mistyped.

I said “Slavonicized SLAVIC dialect.”

Were all these hymns originally written in Church Slavonic, or in a Slavonicized form of the miscellaneous local vernaculars that for lack of a better word get collectively called “Hunkie”?
What is " Slavonicized"? They were written in a mixture of the Subcarpathian-Rusyn regional East Slavic dialects mixed with Church Slavonic. Church Slavonic or Old Slavonic is the original liturgical language of all East Slavic and Bulgarian Orthodox Churches and their Uniate counterparts using the Cyrillic script.

U-C
 
They were written in a mixture of the Subcarpathian-Rusyn regional East Slavic dialects mixed with Church Slavonic.

Hooray! You finally answered my question.

A mixture of a Slavic dialect and Church Slavonic is one of the things I meant by “Slavonicized Slavic dialect.”
 
They were written in a mixture of the Subcarpathian-Rusyn regional East Slavic dialects mixed with Church Slavonic.

Hooray! You finally answered my question.

A mixture of a Slavic dialect and Church Slavonic is one of the things I meant by “Slavonicized Slavic dialect.”
Not just a “Slavic” dialect, a specfic Eastern Slav dialect written in the Cyrillic alphabet as opposed to Western Slav dialects (Sorb, Wend, Polish, Czech, Moravian, Slovak) which are different and use the Latin alphabet and certain Southern Slav dialects (Croat, Slovene) that are also different and only use the Latin alphabet.

So the specific “Slav” dialect that was used for these para-liturgical Marian and Eucharistic hymns are Subcarpathian-Rusyn dialects (Eastern Slav dialects rendered in Cyrillic script) mixed with the liturgical language of the East Slavic Orthodox Churches (and their Uniate counterparts) that is also rendered in Cyrillic script.

Capish?

U-C
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top