NAB problem list

  • Thread starter Thread starter James_2_24
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
OK! I have had enough and I am calling it like it is! We are allowed to have thoughts of our own and freewill, but when you start to doubt the Church the one holy apostolic church given to St. Peter by Christ himself, then you are no longer Catholic. You need to stay behind the Chair of Peter and have FAITH (yes it is the thing that people used to have before we all were corrpted) that the Holy Sprit will guide the Church till the end of time. Enough said! :mad:
 
**
The traditional translation, and the one given in the RSV-CE, is “he makes me lie down in green pastures.” “Lie down” and “graze” are two profoundly different actions. I don’t know Greek, so I can’t say which is better, but one of them is obviously very wrong!
This really depends on what version you go by. In the Greek Septuagint the word used is kateskhnwsen and it means “dwell or live.” I looked in my Dead Sea Scrolls Bible translated by Abegg, Flint, and Ulrich, and they have “lie down,” which comes from very ancient Hebrew scrolls. The Latin Vulgate has “adelinavit” which means “lay down.”

I really don;t know why the NAB translators used “graze”, other then it fits the context of “green pastures.” That is one of the reasons I am not impressed with the NAB Old Testament. New Testament is great, OT is not so good.
 
I have noticed that the quotes that keep coming up here are at least very bad paraphrases, or even misleading translations, which do not surprise me, I hasten to add, given the times.

Are you sure your copy isn’t a counterfeit? It would really help if you would get the actual text from here.

Vatican Copy of the New American Bible and much more online

Thanks and may God bless you, 👍
 
Mike Rainville:
Are you sure your copy isn’t a counterfeit? It would really help if you would get the actual text from here.
I thought the text of Psalm 23 to be misquoted myself, except that the NAB has several versions out there. I own the version that was available to buy in the 1980’s. After that they revised the translation of the psalms. If you go to a book store today and try to buy a copy of the NAB that has the older translation of the psalms, you could have a bit of trouble. The typical bookseller only caries the revised version. So I looked up the quote in the revised version that I have on the computer, and it checked out. The quote about grazing is there (in the new version).

The old version reads , “In verdant pastures he gives me repose”. Personally, I like the older psalm translation for simple reading.
 
40.png
Jacob:
OK! I have had enough and I am calling it like it is! We are allowed to have thoughts of our own and freewill, but when you start to doubt the Church the one holy apostolic church given to St. Peter by Christ himself, then you are no longer Catholic.
I don’t know who you are railing against, but I think that the NAB calls church teaching into much more question than any of these folks. It denies the inerrancy of the Bible and affirms heresies such as a Maccabean date for Daniel and a pseudepigraphic author of II Peter. It’s remarkable that its notes have not been censured. (I don’t have a problem with the translation itself though I prefer the RSV or the Jerusalem Bible for text.)

And the article linked above about the NAB’s liberalism is excellent and I hope it will be expanded in the future.
 
Mike Rainville:
I have noticed that the quotes that keep coming up here are at least very bad paraphrases, or even misleading translations, which do not surprise me, I hasten to add, given the times.

Are you sure your copy isn’t a counterfeit? It would really help if you would get the actual text from here.
Hiya Mike,

I will repost the link from where I got the translation I posted. It’s from the USCCB website:

Poke me here. 😃

I followed the link you posted, but it doesn’t seem the book of Psalms is posted on the Vatican website. :confused:
 
40.png
J_Chrysostomos:
And the article linked above about the NAB’s liberalism is excellent and I hope it will be expanded in the future.
Thank you. Coincidentally, Daniel was the next book I was planning on doing.
 
I really like the New American Bible, except for the shifting of verses in some Old Testament books, and the use of the word “ignoramus” in James (2:20 I believe).
 
I own a recent copy of the NAB and the New Testament translation is pretty good, the Old Testament translation seems rather poorly done. The notes and commentaries are terrible and as others have stated reflect the typical “higher critical” liberal bias so prevalent in both Catholic and many (but not all) Protestant scholarly circles. As a conservative Evangelical Protestant I have many choices of excellent and outstanding Bible translations and study Bibles that rejects the “higher critical” liberal school. I know many will disagree with my suggestion but my advice is for Catholics to “vote” with their feet and stop buying such liberal trash like the NAB, The New Jerusalem, and yes even the RSV-CE (though it has no “liberal” notes, the translation itself is “liberal” and reflects the “higher critical” school). Let the “powers that be”, the Bishops and “The Catholic Biblical Association” know that you demand that they stop this foolishness, tell them you will no longer buy their trash and that you will purchase and use translations put out by scholars who actually believe that the Bible is God’s inspired Word without error. Then go out and purchase a good Bible.translation some examples: the ESV(English Standard Version) the New American Standard Bible NOT NAB, the New King James Version. Two excellent study Bibles are available that reflect both good scholarship and done by people who believe the Bible is God’s very Word Written., The New American Standard Bible Study Bible, the Nelson Study Bible. I feel; that if enough Catholics do this then maybe you will bring your Bishops to their senses. In Christ, jurist12
 
If there was an ESV or an NAS with the Deuterocanonicals and Catholic footnotes I would buy it in a second. The (old) Jerusalem Bible is good, as is the Douay. The CASB is promising, though only Matthew is out so far.
 
40.png
Hananiah:
If there was an ESV or an NAS with the Deuterocanonicals and Catholic footnotes I would buy it in a second. The (old) Jerusalem Bible is good, as is the Douay. The CASB is promising, though only Matthew is out so far.
I realise that the ESV and NASB do not include the Deutero-Canonical books but so what? Don’t let that stop you from getting and using one of these excellent versions. How often do you read the Deutero-Canonical books? If you need to have them then you can read them online, keep a Bible that includes them when you want to read them or purchase a separate copy of them. As far as footnotes go why do you need them? I find them obtrusive and too much of a “crutch” where we are more concerned about what they say rather than what the text says, remember the Scripture is inspired not the notes. All you need is a good translation with good cross-references, and a concordance. In Christ, jurist12
 
For those of you who want to have a very helpful OT study tool, get the Brenton’s Greek Septuagint. It has the Greek Septuagint text on one side of the page while an English translation of it on the other side of the page. The Septuagint is the version that the authors of the NT quoted from when they quoted the OT in their writings, rarely did they quote from the Hebrew or Aramaic. It is strange how most translations always use the Hebrew Masoretic Text as their format for their OT translation. The Masoretic Text is nothing but a Pharisee revision of the OT.

The NAB was very eclectic. They used the Dead Sea Scrolls to revise parts of the OT. Many translations have in the 20th century after the discovery of them.
 
40.png
copland:
For those of you who want to have a very helpful OT study tool, get the Brenton’s Greek Septuagint. It has the Greek Septuagint text on one side of the page while an English translation of it on the other side of the page. The Septuagint is the version that the authors of the NT quoted from when they quoted the OT in their writings, rarely did they quote from the Hebrew or Aramaic. It is strange how most translations always use the Hebrew Masoretic Text as their format for their OT translation. The Masoretic Text is nothing but a Pharisee revision of the OT.

The NAB was very eclectic. They used the Dead Sea Scrolls to revise parts of the OT. Many translations have in the 20th century after the discovery of them.
The reason Biblical Scholars use the Masoretic text rather than the Septuagint is because they are of the consensus that the Masoretic text is the more accurate version with more ancient sources. While it is true that the Apostles may have, and the early church did use the Septuagint is the simple fact that most of the non-Jewish world used Greek as the “international” language of the day so in preaching the Gospel they used the Septuagint simply because it was in Greek not that it was “better” than the Jewish Masoretic text. The Septuagint is the Hebrew translated into Greek and to make an English translation from the Septuagint would be a translation of a translation. Also when the Dead Sea Scrolls were discovered the Canonical Jewish books found were almost identical to the received Masoretic Text, which confirmed that the Masoretic text is the more accurate version. If I am wrong on this I am willing to be corrected, but that is what I was taught in college years ago unless things have changed. In Christ, jurist12.
 
40.png
jurist12:
I realise that the ESV and NASB do not include the Deutero-Canonical books but so what? Don’t let that stop you from getting and using one of these excellent versions.
I own an NASB, and I do like the translation. However, the commentary is by a dispensationalist, and thus quite obnoxious. Ignoring them is probably a good idea.
How often do you read the Deutero-Canonical books?
I haven’t read them all yet since my first Bible was Protestant and I’m afraid that my NAB has horribly distorted the words, however I plan on reading them as often as the rest of the Old Testament.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top