Nab-re

  • Thread starter Thread starter mccorm45
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
M

mccorm45

Guest
If you are interested in reading about the upcoming revision of the NAB Old Testament and Psalms, I have been in contact with a representative from the USCCB who has graciously answered a number of questions about the revision posted on my blog. You can see more at catholicbibles.blogspot.com. You can still propose other thoughtful questions as well as recommend any ideas for the re-tooled NAB website.
 
Thanks! Very interesting.

Sad there is no update to the NT
As the New OT would be published with the Old NT I wish they’d just whack in full of grace at Luke 1:28
The root word means to grace and the perfect implies a fullness hence the Nova Vulgata says gratia plena - full of grace.
 
Hey does anyone know if the Litury of the Hours will also be updated when the NABRE comes out, or is it pretty much set in stone?
this always frustrated me how the Scriptures for both never matched…
 
Hey does anyone know if the Litury of the Hours will also be updated when the NABRE comes out, or is it pretty much set in stone?
this always frustrated me how the Scriptures for both never matched…
brianmichael,

I have heard rumors from various people who work in the Church that the Liturgy of the Hours will be updated in the coming years. As to what translation will be used, who knows. Although since the USCCB just approved a revised Grail Psalms for the Mass, I wouldn’t be surprised if that will be the version used ultimately.
 
I’m really not a fan of this question:

Question: The NAB is such a joke, considering we got the RSV CE and the Douay Rheims. Both superior translations.

Particularly since I really don’t feel this way, the translation it’s self is fine on the whole. I’m glad you asked about the notes, and I did actually find her answer unsatisfactory.
 
I’m really not a fan of this question:

Question: The NAB is such a joke, considering we got the RSV CE and the Douay Rheims. Both superior translations.

Particularly since I really don’t feel this way, the translation it’s self is fine on the whole. I’m glad you asked about the notes, and I did actually find her answer unsatisfactory.
Yeah, I tend to agree with you. I was actually surprised she answered some of the questions by people who are less than charitable about the NAB. I do hope that the revised NAB OT and Pslams are an upgrade, whenever they are published, but I will stick to what I said on my blog: Just wait and see what the finished product looks like before condemning it. The NAB is pretty good, only slighly less literal than the RSV or NRSV, so if the revised NAB OT is similar in translation philosophy, then it will be a nice option.

As for the notes, I am always a bit torn. Some of them are really good, while others are simply stinkers!
 
If you are interested in reading about the upcoming revision of the NAB Old Testament and Psalms, I have been in contact with a representative from the USCCB who has graciously answered a number of questions about the revision posted on my blog. You can see more at catholicbibles.blogspot.com. You can still propose other thoughtful questions as well as recommend any ideas for the re-tooled NAB website.
Why do they keep trying to resuscitate the NAB? Why not chuck it and start with the much better RSV-CE as the basis?
I won’t condemn it before I see it, but I just don’t understand why they are so stuck on it.
 
@McCorm: Houray!!! thanks, dude; image how awesome it’d be if the entire Liturgy actually matched eachother :>

@Crazzeto: i read that comment on McCorm’s blog and took offense at it myself, as i find nothing wrong with the NAB text itself :>
 
Does anyone know where to buy a large print, NAB-RE Bible with leather flex cover, tabs, ribbon, gilded edges and the words of Jesus in red or as close to that as possible?
 
If you are interested in reading about the upcoming revision of the NAB Old Testament and Psalms, I have been in contact with a representative from the USCCB who has graciously answered a number of questions about the revision posted on my blog. You can see more at catholicbibles.blogspot.com. You can still propose other thoughtful questions as well as recommend any ideas for the re-tooled NAB website.
I find your blog very informative\
 
Well,

I saw the news spot on NAB-RE linked on the Bishops website. I find some choices a curiosity, like deciding “a young woman shall bare…” took primacy over the traditional usage from the greek “a virgina shall bare…”. Makes me wish I was a liguistic and biblical expert so I could fully appreciate the change in this portion of Isais. I’m not personally a fan of some of the more modern lingustics that also ended up finding it’s way into the book, but then again it’s not my job to be the care taker of the faith for millions.

All in all, I’m sure NAB-RE will prove it’s self able like NAB did. For my part, I think I will stick with my Douay, RSV, NAB (original) bibles.
 
As a teacher in a Catholic school i would actively discourage its use and personally question the validity of the world ‘Catholic’ being applied to its designation.
 
As a teacher in a Catholic school i would actively discourage its use and personally question the validity of the world ‘Catholic’ being applied to its designation.
I think this is going a tad far.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top