B
BayCityRickL
Guest
It looks like the changes in the ICEL draft were made by the Mass-Is-Too-Long cardinals.

Huh??It looks like the changes in the ICEL draft were made by the Mass-Is-Too-Long cardinals.
Is this licit? To use the new translation before it’s been officially agreed upon?I just got back from Steubenville’s Defending the Faith conference, and Cardinal Arinze celebrated one of the Masses. It sounded like he was using at least a partial version of the new ICEL translation that is hopefully to be released this fall (“My sacrifice and yours”, “and with your spirit” among others that I can’t remember).
So is this closer to the TLM than the NO now?I just got back from Steubenville’s Defending the Faith conference, and Cardinal Arinze celebrated one of the Masses. It sounded like he was using at least a partial version of the new ICEL translation that is hopefully to be released this fall (“My sacrifice and yours”, “and with your spirit” among others that I can’t remember).
+veritas+
Didn’t think much of it. For one thing, he has his columns confused. the one with the Novus Ordo heading should be over the one entitled ICEL and vice versa (“born of the Father before time began” is the ICEL translation, not the NO…he made the same mistake for the whole comparison). Also, he denigrates the Church, wondering in another article on Fr. Neuhaus if he (the author) “will ever get to join the real Cathlolic Church?” Another “rad trad” site, best to be avoided by those who would be faithful to Peter’s successor.Don’t die on me thread! Anyone see this article below? I found it on Free Republic. Haven’t read it in full, just bits and pieces. Anyway, it’s an interesting read.
lumengentleman.com/content.asp?id=18&p=Y
What’s your FReeper name?Didn’t think much of it. For one thing, he has his columns confused. the one with the Novus Ordo heading should be over the one entitled ICEL and vice versa (“born of the Father before time began” is the ICEL translation, not the NO…he made the same mistake for the whole comparison). Also, he denigrates the Church, wondering in another article on Fr. Neuhaus if he (the author) “will ever get to join the real Cathlolic Church?” Another “rad trad” site, best to be avoided by those who would be faithful to Peter’s successor.
I’m sorry, I don’t understand what you mean.What’s your FReeper name?
Where’s ‘before time began’? I couldn’t find it - nor did I see the confusion you mention.Didn’t think much of it. For one thing, he has his columns confused. the one with the Novus Ordo heading should be over the one entitled ICEL and vice versa (“born of the Father before time began” is the ICEL translation, not the NO…he made the same mistake for the whole comparison).
Deliver us, Lord, from every evil,
and grant us peace in our day.
In your mercy, keep us free from sin
and protect us from all anxiety
Any Canon Lawyers out there? I would also like to know the answer to this. As another thread discussed, many parishes have dropped “men” from the Creed for years (even w/o knowing the ICEL might drop it in the future).Is this licit? To use the new translation before it’s been officially agreed upon?
I know my parish had started doing some things in “anticipation” of the revised GIRM, based on things that were in various stages of the drafts, but which ultimately never made it into the final approved version. So I would exercise prudence, even if I were Cardinal Arinze.