spedteacherita #339
Are you saying that the Protestants are suspicious of the laity fearing the Bible or those who are in clerical positions? Just wanting to clarify - not trying to argue…
The statement that ‘Well-known Catholic author Peter Kreeft observes:
“The classic Protestant suspicion is that Catholics fear the Bible; that the Church forbade the laity to read it for centuries because if that had been allowed, people would have seen how unscriptural Catholic doctrines were,” ’ refers to Protestants feeling that the Catholic Church and Her hierarchy in general fear the Bible as Her doctrines, those Protestants feel, are unscriptural.
Will you post a link for the reference about the Bible translations info? I’d like to share it with others. Thanks!
Sure, please do.
History - Why didn’t people in the Middle Ages read the Bible?
catholicbridge.com/catholic/did_the_catholic_church_forbid_bible_reading.php
*This section was researched by Art Sippo, Fr. Terry Donahue, CC and Mark Bonocore *
“The Bible was on scrolls and parchments during the early centuries of Christianity. No one had a “Bible”. Even into the Middle Ages, each Bible was written by hand. Most people were, at best, only functionally literate. That is partially why they used stained glass windows and art to tell the Bible story. The printing press was not invented until 1436 by Johann Gutenberg. Note: The Gutenberg Bible, like every Bible before it, contained the Deuterocanonical books - the “extra” books as they are called in Evangelical circles.
“So prior to 1436, the idea of everybody having a Bible was out of the question, even if they could read. Yeah, I know it’s hard to imagine a world without photocopiers, printing presses, email and websites…
“After the invention of the printing press, prior to Luther’s Bible being published in German, there had been over 20 versions of the whole Bible translated into the various German dialects (High and Low) by Catholics. Similarly, there were several vernacular versions of the Bible published in other languages both before and after the Reformation. The Church did condemn certain vernacular translations because of what it felt were bad translations and anti-Catholic notes (vernacular means native to a region or country).
“The Catholic Douay-Rheims version of the whole Bible in English was translated from the Latin Vulgate. It was completed in 1610, one year before the King James Version was published. The New Testament had been published in 1582 and was one of the sources used by the KJV translators. The Old Testament was completed in 1610.
“The Latin Vulgate was always available to anyone who wanted to read it without restriction. Some Evangelicals have said that it would only have been usable by people who read Latin. But in the 16th Century there were no public schools and literacy was not that common, especially among the peasants. Those people who could read had been well educated and could read Latin.”