Online Bible sources -- Bible Hub?

  • Thread starter Thread starter deuterium2h
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
D

deuterium2h

Guest
Hello CA forum members, this is my first post.

Actually, it is quick observation and question…

Whenever I do a quick GOOGLE search for a specific chapter/verse in the Bible, the two main online resources that come up are:

Bible Hub

Bible Gateway

I have been using Bible Gateway as my “go to” online Bible resource, as it includes an enormous number of different Bible translations, including the one I prefer, which is the RSV-2CE.

However, I have also visited Bible Hub. Would I be correct in my observation that this particular online Bible site (Bible Hub) is inherently Protestant? Maybe I missed something, but I could not find any Catholic bible translations on this site.

Just curious as to the experience of others in this matter.

Cheers,
John
 
Hello CA forum members, this is my first post.

Actually, it is quick observation and question…

Whenever I do a quick GOOGLE search for a specific chapter/verse in the Bible, the two main online resources that come up are:

Bible Hub

Bible Gateway

I have been using Bible Gateway as my “go to” online Bible resource, as it includes an enormous number of different Bible translations, including the one I prefer, which is the RSV-2CE.

However, I have also visited Bible Hub. Would I be correct in my observation that this particular online Bible site (Bible Hub) is inherently Protestant? Maybe I missed something, but I could not find any Catholic bible translations on this site.

Just curious as to the experience of others in this matter.

Cheers,
John
I think you would be correct. If I have to do a quick search, I usually use Bible gateway, but if it’s something I can take my time on, I’ll use my personal Bible
 
I use Bible Gateway for looking up scripture passages or searching for keywords.

I use Bible Hub most of all to get specific information about the translation of words and phrases from the ancient languages. Mind you, I can’t read those languages, but there is information about the literal meaning of the original words and how the translators tried to convey the essential meaning.

I also use Bible Hub to look up commentary. That is where you will encounter the Protestant perspective. Sure, at times it differs from Catholicism, but that doesn’t mean you mustn’t read it. If you already have a good understanding of the Catholic faith, I think there is not much risk that you will be led astray. Read those old commentaries critically, not accepting everything you read but looking for what’s good and true in them.
 
Welcome to these forums,

It might be protestant and I wouldn’t recommend it

If you want, you can use this one from newadvent
It’s the Knox Bible with Nihil Obstat and Imprimatur, and has greek, english, and latin all lined up!👍
newadvent.org/bible/gen001.htm

This site also has the Summa, Church Fathers’ writings, and a Catholic library section (on the upper right hand portion of the page)

God bless and please pray for us!
 
Hello CA forum members, this is my first post.

Actually, it is quick observation and question…

Whenever I do a quick GOOGLE search for a specific chapter/verse in the Bible, the two main online resources that come up are:

Bible Hub

Bible Gateway

I have been using Bible Gateway as my “go to” online Bible resource, as it includes an enormous number of different Bible translations, including the one I prefer, which is the RSV-2CE.

However, I have also visited Bible Hub. Would I be correct in my observation that this particular online Bible site (Bible Hub) is inherently Protestant? Maybe I missed something, but I could not find any Catholic bible translations on this site.

Just curious as to the experience of others in this matter.

Cheers,
John
I don’t know if it’s Protestant, but I prefer Bible Gateway if just for the larger selection of bibles offered, including the Bible I grew up with, the Good News Translation, the bible I used in Catholic School for well over a decade, The New American Bible, and the bible my current church uses, The New Revised Standard Version. I also like Bible Gateway’s parallel feature for comparison purposes as it’s more selective and you can put the different translations you want in the order you want to look at them.

Bible hub’s only plus as I see it as they immediately on searching give you not only the passage you look up, but it’s context as well providing it’s placement among preceding and succeeding passages.

Only thing I’d say I dislike about both is they default to the NIV. It’s never been a translation I have any affinity for.
 
Hello CA forum members, this is my first post.

Actually, it is quick observation and question…

Whenever I do a quick GOOGLE search for a specific chapter/verse in the Bible, the two main online resources that come up are:

Bible Hub

Bible Gateway

I have been using Bible Gateway as my “go to” online Bible resource, as it includes an enormous number of different Bible translations, including the one I prefer, which is the RSV-2CE.

However, I have also visited Bible Hub. Would I be correct in my observation that this particular online Bible site (Bible Hub) is inherently Protestant? Maybe I missed something, but I could not find any Catholic bible translations on this site.

Just curious as to the experience of others in this matter.

Cheers,
John
In my experience, Biblehub comes across as primarily a tool for looking up a Bible verse in about a dozen translations. Only one of these, the Douay-Rheims, is a Catholic translation.

Secondarily, Biblehub also makes it easy to click a button to view a Greek or Hebrew version of a verse, with each Greek or Hebrew word associated with an English translation. I believe this Greek-or-Hebrew-to-English comparison tool is a digitized form of a protestant interlinear bible. Since interlinear bibles come from the texts as they appear in the original language, I don’t think the Greek or Hebrew portion counts as protestant. The originals are Catholic, since our guys wrote them, and they are included in this portion of the website. But the “english” part of the “Greek-or-Hebrew-to-English” comparison tool comes from protestant translations, at least I think it does.

Thirdly, Biblehub also includes several Protestant commentaries. I am not aware of any Catholic ones.

Fourthly, Biblehub appears to exclude the seven Catholic books from the main section of their website And from the search engine. They can be accessed from the homepage, which is a plus, but only by clicking an icon labelled “Apocrypha.” This is a minus. It also groups them together with several noncanonical books: 1 Esdras, 2 Esdras, and the Prayer of Manasseh. That is a negative, because it makes no distinction to suggest that these three books are different from the seven Catholic books.

Overall, the site has several positives from a Catholic perspective and several negatives. It’s a mixed bag. I find it very useful for looking up multiple translations, the meanings of Greek terms, and finding out what some protestant commentators think. But it’s got issues and in my opinion it should be improved by adding Catholic commentaries, additional Catholic translations, including the seven Catholic books in the main section of the website and in the search engine, and maybe even noting problems with the protestant commentaries and translations.
 
I don’t know if it’s Protestant, but I prefer Bible Gateway if just for the larger selection of bibles offered, including the Bible I grew up with, the Good News Translation, the bible I used in Catholic School for well over a decade, The New American Bible, and the bible my current church uses, The New Revised Standard Version. I also like Bible Gateway’s parallel feature for comparison purposes as it’s more selective and you can put the different translations you want in the order you want to look at them.

Bible hub’s only plus as I see it as they immediately on searching give you not only the passage you look up, but it’s context as well providing it’s placement among preceding and succeeding passages.

Only thing I’d say I dislike about both is they default to the NIV. It’s never been a translation I have any affinity for.
This is something I agree with. I also don’t care for NIV either. I do like being able to compare translations. As to the OP, have we answered your question?
 
I prefer Bible Hub because there are multiple translations for one specific verse, and I can easily compare the textual differences, etc.
 
I prefer Bible Hub because there are multiple translations for one specific verse, and I can easily compare the textual differences, etc.
I completely understand, but lack of Catholic translations is a bit of a hassle for us. Although, I did see an Orthodox Jewish version, which was interesting.
 
In my experience, Biblehub comes across as primarily a tool for looking up a Bible verse in about a dozen translations. Only one of these, the Douay-Rheims, is a Catholic translation.

Secondarily, Biblehub also makes it easy to click a button to view a Greek or Hebrew version of a verse, with each Greek or Hebrew word associated with an English translation. I believe this Greek-or-Hebrew-to-English comparison tool is a digitized form of a protestant interlinear bible. Since interlinear bibles come from the texts as they appear in the original language, I don’t think the Greek or Hebrew portion counts as protestant. The originals are Catholic, since our guys wrote them, and they are included in this portion of the website. But the “english” part of the “Greek-or-Hebrew-to-English” comparison tool comes from protestant translations, at least I think it does.

Thirdly, Biblehub also includes several Protestant commentaries. I am not aware of any Catholic ones.

Fourthly, Biblehub appears to exclude the seven Catholic books from the main section of their website And from the search engine. They can be accessed from the homepage, which is a plus, but only by clicking an icon labelled “Apocrypha.” This is a minus. It also groups them together with several noncanonical books: 1 Esdras, 2 Esdras, and the Prayer of Manasseh. That is a negative, because it makes no distinction to suggest that these three books are different from the seven Catholic books.

Overall, the site has several positives from a Catholic perspective and several negatives. It’s a mixed bag. I find it very useful for looking up multiple translations, the meanings of Greek terms, and finding out what some protestant commentators think. But it’s got issues and in my opinion it should be improved by adding Catholic commentaries, additional Catholic translations, including the seven Catholic books in the main section of the website and in the search engine, and maybe even noting problems with the protestant commentaries and translations.
Hello dmar198,

Thanks for the thoughtful reply.

I actually missed the fact that Bible Hub had the Douay-Rheims translation.

However, when I just went back and checked, I noticed that they deliberately expurgated the 7 deuterocanonical books. Isn’t that like ripping out sections of Shakespeare’s Hamlet, when it doesn’t agree with Protestant doctrine…such as the scenes with the ghost of Hamlet’s father? 😃
 
From my quick look at the site, Bible Hub does seem very Protestant. You could look here to find three online Catholic Bibles. It has the Douay-Rheims, the Knox, and the Latin Vulgate. I use it all the time when I need to quickly look online for a Bible verse in a Catholic Bible. If you need quick Catholic commentary on the Bible, there is an online version of the Haydock Bible here.
 
From my quick look at the site, Bible Hub does seem very Protestant. You could look here to find three online Catholic Bibles. It has the Douay-Rheims, the Knox, and the Latin Vulgate. I use it all the time when I need to quickly look online for a Bible verse in a Catholic Bible. If you need quick Catholic commentary on the Bible, there is an online version of the Haydock Bible here.
Hello Confiteor Deo,

Thank you. I do in fact use Catholicbible-online (first link), which I really love…especially because it gives me opportunity to brush up on my very (very) basic Latin. I was unaware of the 2nd link (Hadydock commentary), and just saved that in my favorites, so thanks for that. 👍
 
Hello Confiteor Deo,

Thank you. I do in fact use Catholicbible-online (first link), which I really love…especially because it gives me opportunity to brush up on my very (very) basic Latin. I was unaware of the 2nd link (Hadydock commentary), and just saved that in my favorites, so thanks for that. 👍
No problem. 🙂
 
This is what I use exclusively: drbo.org/index.htm .

Got rid of all my NAB copies, as it was pointed out to me that there are errors in it. Not to mention inclusive language.

The wife sort of prefers the St. Ignatius Press version.
 
I usually take
bible.org/netbible/.
In our “MailCircle” we need daily to interpret biblical testemonies into every-day language to find arguments for convincing doubters. A hard job, but a rewarding one that gives more than it takes in on-side talks then.
I do know the Bible jolly well, but just NEVER the number of the biblical verse. Since I am German, I got to find the verse-number in a German online-Bible, after having typed in the word - such as face to face= (Angesicht zu Angesicht). Then I enter the verse-number here:
bible.org/netbible/
which to me is an easier English than here:
drbo.org/
Not much helpful I find:
biblegateway.com./
for I tried to find there the above mentioned “face to face”. I knew Jesus said, that our Guardian Angel sees God face to face every day, but as usual didn’t know in which Verse this is stated. It’s Matthew 18,10; “…I tell you that their angels in heaven always see the face of My Father in heaven. (Which also tells us a lot about the fact that we do have an Angel with us if we try to live in Christ’s doctrine.
In biblegateway.com./ you gave to go trough masses of pages to find the right >face to face< then, which takes a lot of time.
So, I think bible.org/netbible/ is best 🙂

Yours
Bruno 🙂
 
This is what I use exclusively: drbo.org/index.htm .

Got rid of all my NAB copies, as it was pointed out to me that there are errors in it. Not to mention inclusive language.

The wife sort of prefers the St. Ignatius Press version.
Indeed, I very much like the drbo (Douay-Rheims) site. Also, the Haydock 1859 commentary on the D-R, recommended by @Confiteor Deo, and which is available here:
haydock1859.tripod.com/index.html
 
Well, my problem are not commentaries or the verses, but my huge problem are the numbers I simply NEVER know. I do know the text for our MailCircle and other religious talks in my clubs though.
I was going to underline that we all got a very personal Angel (who even looks same as we do).
So, I typed in “Angesicht zu Angesicht” (face to face) in German and found verse Mt. 18,10
Now I find it in a English Bible, which there sounds like I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.

I recently had a good laugh in dialogue with my Angel and suddenly laughed, while bystanders wondered why I laugh. Sure they thought I’m getting daft 😉 But I pitied my Angel having to look like me. Match “Es ist sein Engel” I now looked for in German, and found it in Apostelgeschichte= Acts 12,15 - which sounds in English like: But they said to her, “You’ve lost your mind!” But she kept insisting that it was Peter, and they kept saying, “It is his angel!”
(In the Bible you mentioned, the English it a bit difficult to me to read)
Anyhow. Many biblical commentaries state, that at Jesus’ time people where convinced, that their Angel looks as they do. MIND THE LDY DID NOT SAY “AN ANGEL” BUT “HIS ANGEL” In believe nothing really changel ever since - we just got a deeper understanding - if we want to gain it.

Anyhow - let me add the little side remark, that it really is worth while to include our Angel in the talks (prayers) we daily pray. And let’s not speak or say a prayer, but actually let it be a dialogue - though we don’t get an immediate answer. But God gave us the insight to know what’s right and wrong.
(such are our mailexchanges in “MailCircle” 🙂

Yours
Bruno
 
The problem remains, that when talking to disbelievers, doubters or even atheists hostile towards Church, then these dialogue-partners refuse to listen and accuse us of insisting on rules and laws to be observed of the Bible but otherweise are quixotic.

Of course the New Testament is anything but quixotic but ever so true to our everyday life, and of course there are truths on which we will still insist; such as the central importance of Jesus’ Doctrine.
Still, to speak of such, Gnostics will reply they don’t now if „this Jesus“ was “a” God - or even „if He existed at all“. 🤷

However sad, stupid and annoying these often heard arguments are, in such cases it’s of advantage not to mention the Bible at all, but to convince with same biblical argument - in everyday language. 😃

I very often had the case, that when I suchlike spoke of biblical truths, I earned consent and only much later I confessed it’s God’s word.

I admit that’s a hard job and not easy at all. But we are obliged to God, for Jesus said - who so ever is ashamed of Me - I will be ashamed of before My Father.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top