B
BartholomewB
Guest
Thank you for that. Is it the sole instance of an echo of any of the deuterocanonicals in the Gospels?Sound familiar?
Last edited:
Thank you for that. Is it the sole instance of an echo of any of the deuterocanonicals in the Gospels?Sound familiar?
I think I made it clear in my comment which Jewish canon I am referring to. I wrote: It has long been my impression that all Jesus’ OT references are to books that form part of the Jewish canon and hence, also, of the Protestant canon, excluding the deuterocanonicals.Which Jewish canon? The one that was determined 60 years after Our Lord’s Ascension, or the one that the Ethiopian Jews used that includes the Deuterocanonicals?
No, we shall not.Jesus did not quote from Esther, nor Nehemiah, among many others. Shall we exclude those from the canon of inspired Scripture?
I’ve been reading it, and I very much appreciate your consistent defense of Catholic truth against false propaganda.doubt anyone is reading this outside of the two that are writing to you, exposing the fact that Martin Luther removed seven entire books, along with portions of two books, from the Holy Bible
Thanks."The fuit discloses the cultivation of a tree; so a person’s speech discloses the cultivation of his mind.”
Sirach 27:6
Sound familiar
I wish we could, but he never had a bible he translated. Show me a bible he translated where he put books of the inspired canon into an appendix of non-inspired, ‘useful reading’. Did Cajetan also consider James, Jude, Hebrews, and Revelation to be separated into an appendix without page numbers?Show me the table of contents of Cajetan’s bible
So this is where you draw your line? At “translation?” You do realize Roman Catholic translators plagiarized most of Luthers translation, right? But you draw your arbitrary line at translating. So even though Cajetan held stricter views than Luther, he gets a free pass because he didn’t translate an entire Bible? Do you apply the same standards to Erasmus, who translated? Or to Eusebius, who compiled? Or Jerome, who did the same?I wish we could, but he never had a bible he translated
Really? Now it’s “page numbers” that arbitrarily determine whether a bible is up to your standards? (On that note, do you have a photo of Luther’s Die Bibel that shows page numbers were used?)Did Cajetan also consider James, Jude, Hebrews, and Revelation to be separated into an appendix without page numbers?
So even though Cajetan held stricter views than Luther
“[C]onsidered” and “viewed” do not equal separated/removed no matter how much you want them to.Cajetan considered those books i
“[C]onsidered” and “viewed” do not equal separated/removed no matter how much you want them to.
I missed this pithy remark earlier. I suppose some find this sort of thing clever, but they may be surprised to learn about other Catholics who’ve added “alone” in the either their commentaries or translations of Romans 3 (or both):Are they in the same section of inspired books, where the word ‘alone’ was added to one of them?.![]()
Found one.All I’m saying is that I’ve never seen anyone attempting to argue that Jesus was familiar with the deuterocanonicals.
“Is true if…”If that’s not enough to convince an ultramontanist, consider that even Pope Benedict (a native German speaker) –speaking from his chair in an official Papal Audience– also taught it to be a correct translation, even saying the exact words: “Luther’s phrase: “faith alone” is true
Substantiate this claim if you can.Furthermore, Catholic translations of the bible had added “alone” for years.
There’s nothing intrinsically wrong with the phrase, ‘faith alone’. There’s something very wrong with how Luther defined and used it. Hence:I missed this pithy remark earlier. I suppose some find this sort of thing clever, but they may be surprised to learn about other Catholics who’ve added “alone” in the either their commentaries or translations of Romans 3 (or both):
Sure:“Is true if…”
Care to finish that quote?
And that’s something Luther would agree with entirely.Being just simply means being with Christ and in Christ. And this suffices. Further observances are no longer necessary. For this reason Luther’s phrase: “faith alone” is true, if it is not opposed to faith in charity, in love. Faith is looking at Christ, entrusting oneself to Christ, being united to Christ, conformed to Christ, to his life. And the form, the life of Christ, is love; hence to believe is to conform to Christ and to enter into his love.
Glad to see you’ve improved your understanding since the last thread, when you were faced with multiple Roman Catholic sources, including writers for this site, who explained that James 2 did not mean what you purported it to mean.There’s nothing intrinsically wrong with the phrase, ‘faith alone’.
I did. Did you read the very next sentence?Substantiate this claim if you can.
The Nuremburg Bible (published the year of Luther’s birth in 1483), the Italian Bible of Geneva (published in 1476, before Luther was even born) and the Italian Bible of Venice (1538) all say “per sola fede.”
Tell you what. This sort of snark is unbecoming of Christians. What say we stop doing this going forward, hey?Nice try, however. The effort is great!![]()