Prior to Vatican II did people (at home) pray in Latin or their own language?

  • Thread starter Thread starter SeanF1989
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
You don’t have to know an entire language to pray along in it. The EF only has some 600 distinct words, many of them cognates of your English language.

Where I attend the EF, half of the people have Latin-Spanish missalettes and half have Latin-English missalettes and all our responses are made in Latin. It’s been in effect now for several years with no problems.

At home I pray in Latin for the most part. Why? Because I’m trying to keep a beautiful language alive.
I wasn’t referring to having to know another language to pray specific prayers that are written down and regular, but for the ‘freeform’ prayer. For example when I pray I’ll list things I’m thankful for, sorry for, and various petitions. It’d be unrealistic, at least for me, to learn how to say all those things in Latin, which is why I feel it would’ve been impractical for most people to pray in Latin. Though I guess I do have to remember that while I may pray one way, others have their preferred ways and if someone prefers regular prayers I suppose it does seem more plausible they’d learn how to say them in Latin. (And I’ll admit that I have a slight desire to learn some more Latin prayers besides the Ave Maria for a Latin Rosary.)

Side question: Are you fluent in Latin? (If so that’s pretty neat.)
 
I wasn’t referring to having to know another language to pray specific prayers that are written down and regular, but for the ‘freeform’ prayer. For example when I pray I’ll list things I’m thankful for, sorry for, and various petitions. It’d be unrealistic, at least for me, to learn how to say all those things in Latin, which is why I feel it would’ve been impractical for most people to pray in Latin. Though I guess I do have to remember that while I may pray one way, others have their preferred ways and if someone prefers regular prayers I suppose it does seem more plausible they’d learn how to say them in Latin. (And I’ll admit that I have a slight desire to learn some more Latin prayers besides the Ave Maria for a Latin Rosary.)

Side question: Are you fluent in Latin? (If so that’s pretty neat.)
Far from it.

From what I heard no more than 100 people are fluent in the language. But it always makes for good conversation, prayer, and / or some delightful reading. There’s only been 2500 yrs of written Latin. It seems to have an element of immortality about it. 🙂
 
Although I first learned to pray in my native tongue, English was the standard at home.

Ed
 
Humm…

And Latin was not their own language?

Just because something is not your day to day language…does not mean that it is not still your own.

Down through the centuries yes people prayed in Latin and yes in other Languages too and more than one…
 
It depends how far you go back. Certainly in 16th century Europe I think we can see the change from prayers in Latin to prayers in the vernacular, mainly for the protestants, but for the Catholics I think the change came a bit later. One sees references even in literature where a French person (prior to the Revolution the late 18th century) speaks of having said an “Ave” or a “Pater” which would indicate that the prayer was said in Latin, not in French; ditto references to the early Spanish settlers of California, and Florida. Certainly prior to the 16th century people knew their Aves and Pater Nosters, in fact well enough that the rosary (in Latin) became extremely popular for the laity to be able to pray ‘along with’ the priests, brothers, and religious sisters/nuns who also recited their prayers/Divine Office etc. in Latin.

I think many people have noted that, with the Romance languages especially, there are so many cognates of the Latin words that even the ‘illiterate peasantry’ could be capable of easily understanding those prayers. Not to mention that prior to the 20th century, most every European, even said ‘illiterate peasant’ had a smattering of vocabulary in more than his or her native tongue. If you lived for example in one of the English port cities, you would know enough French, and probably some Dutch, and possibly some words of Spanish or Italian, simply by living there and either engaging in trade, or service, to the many people of that nationality who utilized the services of your town. Certainly you probably could not be considered in any way ‘fluent’, but you could manage with probably at least a couple of hundred words and some ‘gestures’ to get your ideas across to each other. And of course, if you were engaged in a business which routinely dealt with say a lot of French merchants, you would know a lot more, in order to run your business successfully.

And of course if you were a middle class or wealthier individual, even your daughters would be ‘taught’ French and Italian as a matter of course, and your sons would attend colleges and be taught Latin and Greek --and that was still the case well into the 20th century.

So I think, although I’d have to do some research to get real ‘facts and figures’ that for the majority of the English-speaking countries, the vernacular prayers for Protestants came into play (from the Latin) around the early 17th century; the other European Protestants/countries about the same time, but the main Catholic countries/individuals more like the late 18th century, and the areas that became Germany and Italy probably somewhere between those two points, with areas/individuals who may have kept up the tradition of Latin well into the 19th and even 20th centuries. . .and of course, some Catholics today who are ‘reviving’ the use of Latin prayers at home.
 
I’ve actually heard a few staunchly anti-Catholic, Protestants make the claim that before the 1960’s, almost everything that went on in church was in Latin, and that 95 pct of the time they were totally clueless as to what was going on.
 
In my family we prayed in English. I learned a few prayers in Latin and would pray in Latin at Mass. I don’t think it ever occurred to me to use Latin at home.

ETA Responding to Seamus: Sometimes we were clueless about the meaning of specific prayers at Mass. We were not, however, clueless about what was going on at Mass. Catechism class covered that.
 
Around 30 years ago I remember talking to an old priest on the Island of Barra…(or was it South Uist? I can’t quite remember). However the conversation at some point turned to prayer and he told me that English was alright for conversing with people but when he talked to God only Gaelic was good enough.
 
A few years ago, my wife joined me on a business trip to Osaka,Japan. I was delighted to discover that there was a monthly scheduled Mass (SSPX) right across from our hotel and that month, it coincided with our stay in Osaka.

When we walked in, there were very few English speaking faithful among the 40 or so gathered for Mass. However, due to the presence of my wife and myself, they decided to recite the rosary before Mass in Latin, instead of in Japanese as was their usual custom.

It was an extraordinarily charitable gesture on their part which we will never forget.

At home, we alternate between praying the rosary in Latin and in English so that children got used to praying this most precious devotion in both English and Latin.

Although I took 4 years of Latin in my Jesuit high school, I was never able to converse in it although I could probably follow the “gist” of a sermon written in Latin. In my life, I have only known of 3 priests who could actually carry on a conversation in Latin.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top