E
Erikaspirit16
Guest
part 2–
So when we get to complex subjects (ethics, morality, religion), especially when these subjects are translated and re-translated (for example I’m sure any encyclical is written in the author’s native language, then translated into Latin, then re-translated into English, French, etc.) it is, to quote one of my Jesuit theology professors “not so simple.” That’s why we have 50+ page encyclicals–which then people interpret different ways.
To give an example relevant to Bible translations, let’s say I write “I’m so hungry I could eat a horse.” And 2,000 years in the future, someone comes across what I wrote–in a now-dead language–and tries to make sense out of it. Is it literal? Am I really eager to eat a horse? Or is it an exaggeration? What are we to make of Jesus saying “Let the dead bury their dead…” or any number of sayings? What does he really mean? It’s not so simple.
So is “What kind of engineer are you?” an irrelevant, inappropriate question? No, it’s an essential question. If you think the word ‘abortion’ is like a chemical formula, and you think everyone on earth thinks the same, we have a problem in communication.
So when we get to complex subjects (ethics, morality, religion), especially when these subjects are translated and re-translated (for example I’m sure any encyclical is written in the author’s native language, then translated into Latin, then re-translated into English, French, etc.) it is, to quote one of my Jesuit theology professors “not so simple.” That’s why we have 50+ page encyclicals–which then people interpret different ways.
To give an example relevant to Bible translations, let’s say I write “I’m so hungry I could eat a horse.” And 2,000 years in the future, someone comes across what I wrote–in a now-dead language–and tries to make sense out of it. Is it literal? Am I really eager to eat a horse? Or is it an exaggeration? What are we to make of Jesus saying “Let the dead bury their dead…” or any number of sayings? What does he really mean? It’s not so simple.
So…what is ‘abortion’? What is ‘pregnancy’? What is ‘an act’? What is ‘terminating’? I’m not being flippant, I’m being serious. These are NOT ‘clear’ and ‘unambiguous’ (your words) concepts. How would a Buddhist in Tibet understand it? How would an aboriginal Indian in the rain forests of Brazil understand it? How would an Evangelical Lutheran understand it? And, as you can see, even those who speak English as a native language see ambiguity and would interpret it differently.I really struggle to understand what is ambiguous here. An abortion is act directed at terminating a pregnancy
So is “What kind of engineer are you?” an irrelevant, inappropriate question? No, it’s an essential question. If you think the word ‘abortion’ is like a chemical formula, and you think everyone on earth thinks the same, we have a problem in communication.
Last edited: