Tomster,
I read the article you linked to, although I fear some temporary eye damage from all the sparks flying off the grinding of the axe.
A bit more serious now:
I am surprised, after reading your prior posts which have been measured and careful, that you would pick that article: doesn’t it seem to you to lack a bit of evenhandedness?
I found it curious, just to take one instance, that the author quoted the
This Rock magazine editorial reply, characterizing it as one of the “examples of the neo-Catholic defense of the indefensible”, and yet failed to include the portion of the reply that states:
The Latin phrase rendered “for all” is pro multis, which would more literally be translated “for the multitudes” or "for many."

Why would the author of the article you linked to leave this out? It shows, I think, more accurately what the view of Jimmy Akin,
This Rock, et al. was regarding the “pro multis” issue: that is was not a good translation, but that it did not invalidate the consecration.
I just haven’t been able to find anything by Jimmy Akin that does what those who wish him to issue a retraction claim he did, namely attacking “traditionalists” for pointing out the mistranslation. I think that Jimmy mainly concerned himself with pointing out 1) that the mistranslation was not intrinsically theological error, and 2) that the mistranslation did not and does not invalidate the consecration.
I point that out because this seems to me to be exactly what Cardinal Arinze’s letter says too:
There is
no doubt whatsoever
regarding the validity of Masses celebrated with the use of a duly approved formula containing a formula equivalent to “for all”, as the Congregation for the Doctrine of the Faith has already declared. Indeed,
the formula “for all” would undoubtedly correspond to
a correct interpretation of the Lord’s intention expressed in the text. It is a dogma of faith that
Christ died on the Cross for all men and women.
But the author of the article you linked to does not quote that portion of Arinze’s letter.
I just don’t find any reason for Jimmy Akin, et al. to issue a retraction or apology. I do however wonder if those who have taught that the “for all” translation invalidated the Mass will retract such statements now, given Cardinal Arinze’s letter.
What do you think Tomster, am I way off base here? Do you think the article you linked to does a fair job of presenting the issue?
God Bless,
VC