Salaam Angelos;
Angelos:
Hereâs my first question: Why does the Qurâan claim that Moses was adopted by the Pharaoh upon his wifeâs request?
The wife of Firâaun said: â(Here is) a joy of the eye, for me and for thee: Slay him not. It may be that he will be of use to us, or we may adopt him as a son.â (AL-Qasas 9)
whereas the story of Mosesâ childhood in Exodus plainly teaches that Moses was adopted by the Pharaohâs daughter?
And Pharaohâs daughter said to her: Take this child, and nurse him for me: I will give thee thy wages. The woman took and nursed the child: and when he was grown up, she delivered him to Pharaohâs daughter. And she adopted him for a son, and called him Moses, saying: Because I took him out of the water. (Exodus 2: 9-10).
Moses, the Hebrew child, was in the Holy Qurâan part of a Divine scheme.
Pharaoh, in his land âbroke up its people into sections, depressing a group among them: their sons he slew, but he kept alive their females. [028.004].
One persecuted group was the Hebrew people. Allah (SWT) wished âto be Gracious to those who were being depressed in the land, to make them leaders (in Faith) and make them heirsâ [028.005] and âTo establish a firm place for them in the landâ [028.006]. Moses has been chosen by Allah (SWT) to that end.
When Mosesâ mother gave birth to him, Allah (SWT) inspired her âSuckle him, but when thou hast fears about him, cast him into the river, but fear not nor grieve: for
We shall bring him back to thee, and
We shall make him one of Our messengers." [028.007].
Allah (SWT) promised to return Moses to his mother. How? âAnd we ordained that he refused suck at first, until his sister came up and said: âShall I point out to you the people of a house that will nourish and bring him up for you and be sincerely attached to him?â⌠[028.012]
âThus did We restore him to his mother, that her eye might be comforted, that she might not grieve, and that
she might know that the promise of Allah is true: but most of them do not understand.â [028.013]
Mosesâ mother did as Allah (SWT) inspired her âThrow him into the chest, and throw the chest into the river:
the river will cast him up on the bank, and he will be taken up by one who is an enemy to Me and an enemy to himâ [020:039]
When the river cast him on the bank âThen the family of Pharaoh (Al Firâaun in Arabic) picked him upâ [028.008], The Qurâan does not say who from Pharaohâs family picked up the child Moses, but it indicates a discussion which followed Mosesâ recovery and which took place between, Pharaoh, his wife and probably other people from Pharaohâs family. It was planned that Moses would live and grow in his enemyâs house and then become ââŚto them an adversary and a cause of sorrowâŚâ [028.008]; the sorrow would come Pharaoh would know that he raised his bitterest enemy in his own house: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?â [026.018] said Pharaoh when Moses came back to him after his journey to Midian, requesting him to release and let go the Children of Israel.
During the discussion which followed Mosesâ recovery âThe wife of Pharaoh said: â(Here is) joy of the eye, for me and for thee: slay him not. It may be that he will be use to us,
or we may adopt him as a son.â And they perceived not (what they were doing)! [028.009], this is how Allah (SWT) saved Moses from being slain as was commanded by Pharaoh to be done for every new born Hebrew child.
When Pharaohâs wife said âSlay him notâ, she was not addressing her husband in particular, but rather an attendance (probably other members of Pharaohâ family), because in Arabic she said âLa Taktul
u huâ, which is the plural tense of âKatalaâ. If she was talking to her husband alone (in the singular tense) she would have said âLa Taktul huâ. Therefore when she said âmay be that he will be use to
us , or
we may adopt him as a sonâ, she was not talking about herself and her husband, but about the family of Pharaoh.
To your question: Why does the Qurâan claim that Moses was adopted by the Pharaoh upon his wifeâs request?
My answer is: the Holy Qurâan does no say that Pharaoh adopted Moses as a son, the wife of Pharaoh made two proposals about Moses and which saved his life, the two proposals were 1) May be he will be of use to us; not as child but when he will grow up 2)
Or adopt him as a son. The evidence from the Holy Qurâan is that Pharaoh did NOT adopt Moses as a son "Did we not cherish thee as a **child **among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life? [026.018]. Was Moses adopted as a son, Pharaoh would have said âDid we not cherish thee as a **son **among usâ.
ContâŚ