Reputable New Testament Greek Interlinear?

  • Thread starter Thread starter Melchior_1
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
M

Melchior_1

Guest
Hello all,

My beloved and I celebrate giving gifts on the Epiphany. This year, she has asked for an Interlinear Bible (a non-digital version, she would like a book). I was curious if anyone here knew of a reputable New Testament Greek Interlinear that could affordably ship to Canada? Preferably one that was the Greek words, then English underneath or above.
 
I purchased one recently…

“The English-Greek Reverse Interlinear New Testament” ESV 27th Ed., General Editor: John Schwandt
ESV Text Editor: C. John Collins

Amazon shipped to Australia, so shipping to Canada shouldn’t pose a problem.
 
“The English-Greek Reverse Interlinear New Testament” ESV 27th Ed., General Editor: John Schwandt
ESV Text Editor: C. John Collins
Is this like BibleHub’s, with the Greek on one line, then the English above or below it?
 
Yes, it is. Use the “Look Inside” function on Amazon to check if it is in the style you want, though.
 
A long time ago I tried to find a bilingual NT with the Greek and English on facing pages, the way the Loeb Classical Library does it. I find it easier to use than the interlinear format. I never found an NT of this kind, though. Can anyone here help?

(Please Note: This uploaded content is no longer available.)

(Please Note: This uploaded content is no longer available.)
 
Last edited:
A long time ago I tried to find a bilingual NT with the Greek and English on facing pages, the way the Loeb Classical Library does it. I find it easier to use than the interlinear format. I never found an NT of this kind, though. Can anyone here help?

Elpenor’s Bilingual New Testament has facing pages in Greek and English like you show. It is using the King James. ISBN 9781387871650
 
Last edited:
Thank you, @Vico! It seems to be exactly what I was looking for. The price at Amazon. com works out at $35.98 for the two volumes in the paperback edition, which seems reasonable.

I notice the editors haven’t included footnotes of any kind, but that probably doesn’t matter. I have one other query, though. The publisher’s blurb says this (below) about the Greek text. I wonder whether it means there may be significant differences between the Greek text in the Elpenor edition and the usual Greek, including variants, that is generally followed by the translators of Catholic and Protestant Bibles in the West?

The text approved by the Ecumenical Patriarchate aims at providing “the best reconstruction of the most ancient text of the ecclesiastical tradition and, more specifically, of the Church of Constantinople.” The text was based on manuscripts that are usually neglected. Most of them come from and after the 10th century, containing the full text of the New Testament, while others contain only parts used in church offices. These parts are the so called eklogadia (lectionaria), or Evangeliaria, or Praxapostoloi.

 
Last edited:
Sorry, I don’t have a clue! I usually read the Bible in French.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top