C
CatholicZ09
Guest
Sometimes at funerals, the responsorial psalm is a hymn or song, like for instance, the responsorial psalm will be “On Eagle’s Wings.” Isn’t this abuse?
Did you know the term “liturgical abuse” appears NOWHERE in the Catechism of the Catholic Church, according to the serarchable version on St. Charles Borromeo Parish’s website?Sometimes at funerals, the responsorial psalm is a hymn or song, like for instance, the responsorial psalm will be “On Eagle’s Wings.” Isn’t this abuse?
You’re looking in the wrong place. Try Redemptionis Sacramentum.Did you know the term “liturgical abuse” appears NOWHERE in the Catechism of the Catholic Church, according to the serarchable version on St. Charles Borromeo Parish’s website?
Furthermore, I’ve not been able to find the term in the CCL, either.
It is.Sometimes at funerals, the responsorial psalm is a hymn or song, like for instance, the responsorial psalm will be “On Eagle’s Wings.” Isn’t this abuse?
- Because the Psalm is properly a form of sung prayer, “every means available in each individual culture is to be employed” in fostering the singing of the Psalm at Mass, including the extraordinary options provided by the Lectionary for Mass. In addition to the proper or seasonal Psalm in the Lectionary, the Responsorial Psalm may also be taken from the Graduale Romanum or the Graduale Simplex, or it may be an antiphon and psalm from another collection of the psalms and antiphons, including psalms arranged in paraphrase or in metrical form, providing that they have been approved by the United States Conference of Catholic Bishops or the diocesan bishop.
- Songs or hymns that do not at least paraphrase a psalm may never be used in place
of the Responsorial Psalm.
Saying “On Eagle’s Wings” is just a song or hymn, and therefore abusive, is more a matter of taste.
- If it is not possible for the Psalm to be sung, the response alone may be sung, while
the lector reads the intervening verses of the Psalm “in a manner conducive to meditation on the word of God.”130
Using “On Eagle’s Wings” for Responsorial Psalm 91 is an abuse because it’s not the proper translation. For the United States, there is only one approved translation for the Psalms at Mass, and that is the Revised Grail. Anything else, such as NAB, RSV, NRSV, or a paraphrase like “On Eagles’ Wings” is liturgically incorrect and therefore an abuse.I disagree that “On Eagle’s Wings” would be abuse. While it would certainly not be my first choice, it is perfectly acceptable as a setting of Psalm 91 and furthermore, because it has a refrain, is responsorial in nature.
The point about substituting hymns and songs is there to keep you from choosing your favorite hymn, for example “Savior, Like a Shepherd Lead Us” instead of a setting of Psalm 23, or worse, a favorite song such as “Let There Be Peace on Earth” which isn’t even a psalm.
Clarification from Sing to the Lord : Music in Divine Worship, which is an official publication of the USCCB:
Saying “On Eagle’s Wings” is just a song or hymn, and therefore abusive, is more a matter of taste.
psst: Sing to the Lord has no authority in the US, unless it is quoting authorititative sources, or a given bishop gives it authority in his diocese.I disagree that “On Eagle’s Wings” would be abuse. While it would certainly not be my first choice, it is perfectly acceptable as a setting of Psalm 91 and furthermore, because it has a refrain, is responsorial in nature.
The point about substituting hymns and songs is there to keep you from choosing your favorite hymn, for example “Savior, Like a Shepherd Lead Us” instead of a setting of Psalm 23, or worse, a favorite song such as “Let There Be Peace on Earth” which isn’t even a psalm.
Clarification from Sing to the Lord : Music in Divine Worship, which is an official publication of the USCCB:
Saying “On Eagle’s Wings” is just a song or hymn, and therefore abusive, is more a matter of taste.
its a paraphrase, so its simply not acceptable for use as a psalmOld thread… but whatever…
The verses for “On Eagles Wings” make up a pretty good translation of the text of psalm 91. And I believe that psalm 91 is an appropriate psalm to be used at funerals.
The problem is that not all Catholic translations of psalm 91 are acceptable for the Responsorial Psalm. And to the best of my knowledge, the refrain is not an acceptable response for any translation.
This is wrong on two counts. First, the primary “approved text” for the responsorial psalm is the one that is in the Lectionary. I’m not sure exactly which translation it is, but it’s definitely not the brand-new Revised Grail. When the psalm is spoken rather than sung, the text must be taken from the Lectionary. Second, when the psalm is sung, there is no inherent restriction on which translation can be used. For the U.S., instead of what is in the Lectionary, it is completely licit to sing “an antiphon and Psalm from another collection of Psalms and antiphons, including Psalms arranged in metrical form, providing that they have been approved by the Conference of Bishops or the Diocesan Bishop.” (GIRM 61).Using “On Eagle’s Wings” for Responsorial Psalm 91 is an abuse because it’s not the proper translation. For the United States, there is only one approved translation for the Psalms at Mass, and that is the Revised Grail. Anything else, such as NAB, RSV, NRSV, or a paraphrase like “On Eagles’ Wings” is liturgically incorrect and therefore an abuse.
To the best of my knowledge On Eagles Wings was never intended to be a psalm for liturgical purposes and as such would not be included in an approved “collection of Psalms and antiphons”.This is wrong on two counts. First, the primary “approved text” for the responsorial psalm is the one that is in the Lectionary. I’m not sure exactly which translation it is, but it’s definitely not the brand-new Revised Grail. When the psalm is spoken rather than sung, the text must be taken from the Lectionary. Second, when the psalm is sung, there is no inherent restriction on which translation can be used. For the U.S., instead of what is in the Lectionary, it is completely licit to sing “an antiphon and Psalm from another collection of Psalms and antiphons, including Psalms arranged in metrical form, providing that they have been approved by the Conference of Bishops or the Diocesan Bishop.” (GIRM 61).
No abuse, I’m happy to say.
Right, I wasn’t speaking about On Eagle’s Wings specifically. Although OEW is very closely based on Ps. 91 (90), to my knowledge neither was it written to be, nor is it strictly acceptable as, a replacement for the responsorial psalm.To the best of my knowledge On Eagles Wings was never intended to be a psalm for liturgical purposes and as such would not be included in an approved “collection of Psalms and antiphons”.
But the general principle still stands for other psalms, of course.
If you’re not yet hearing the revised Grail, then it’s still the 1970 NAB. The revised Grail is now the sole liturgical psalter for future editons.This is wrong on two counts. First, the primary “approved text” for the responsorial psalm is the one that is in the Lectionary. I’m not sure exactly which translation it is, but it’s definitely not the brand-new Revised Grail. When the psalm is spoken rather than sung, the text must be taken from the Lectionary. Second, when the psalm is sung, there is no inherent restriction on which translation can be used. For the U.S., instead of what is in the Lectionary, it is completely licit to sing “an antiphon and Psalm from another collection of Psalms and antiphons, including Psalms arranged in metrical form, providing that they have been approved by the Conference of Bishops or the Diocesan Bishop.” (GIRM 61).
No abuse, I’m happy to say.
In planning funeral liturgies there is a lot more lee way than for a Sunday Mass. It is planned to remember those who have gone to meet the Lord but also to Comfort the family and mourners.Sometimes at funerals, the responsorial psalm is a hymn or song, like for instance, the responsorial psalm will be “On Eagle’s Wings.” Isn’t this abuse?
Because it is not approved for use in the Liturgy of the Word.In planning funeral liturgies there is a lot more lee way than for a Sunday Mass. It is planned to remember those who have gone to meet the Lord but also to Comfort the family and mourners.
Not all responsorial psalms come from the the book of Psalms. The are many different musical version of them as well. “On Eagles wings” is as well.
Although I have never had a request as liturgy director to use it as the psalm, other places yes, I would see no reason that it couldn’t be used.
Don’t look for abuse were there is none.
Because it is not approved for use in the Liturgy of the Word.
No there isn’t any leeway. In fact it should be regulated more strictly.On what basis. It is a psalm, and I will suggest to you that very few psalms set to music are a direct translation. Also we are talking about the funeral Liturgy which there is a great deal more leeway in the selections used.