Responsorial psalms. Where can we read them online, all in one place?

  • Thread starter Thread starter BartholomewB
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
B

BartholomewB

Guest
Just to be able to compare them, one by one, with the Biblical Psalms.
 
The responsorial psalms ARE “the biblical psalms
Absolutely! The term “responsorial” simply refers to the manner in which they are to be sung/recited, i.e. with a “response”, in this case an antiphon as response. Moreover the antiphon itself is often from a verse or hémistiche in the psalm itself, such as last Sunday with Ps 102(103).
 
There are observable textual differences.
 
Last edited:
Such as…? In the USA, the texts are the same, verbatim, as the New American Bible from which they are taken.
The responsorial psalms are usually shorter than the Biblical psalms, sometimes very much shorter. Some verses are omitted. That is one textual difference that can be observed with no great difficulty.

There are other textual differences as well. Take, for instance, today’s responsorial psalm, Ps. 95. The two links to the USCCB website will show you, respectively, the Biblical text of the psalm and the liturgical form of the responsorial psalm. You will observe that the Biblical psalm consists of eleven verses, of which, in the responsorial psalm, five are omitted and six retained. Of the six verses that are retained, not a single verse is identically worded in the two forms. Sometimes just a single word has been changed, as in v. 6; in some other verses the change is more extensive. Consider, for example, v. 2:

• Let us come before him with a song of praise, joyfully sing out our psalms.

• Let us come into his presence with thanksgiving; let us joyfully sing psalms to him.

The only words that the two translations have in common, in this verse, are:

• Let us come […] with […] joyfully sing […] psalms.

Seven words out of fifteen are retained unchanged, while the other eight are changed. That is a pretty considerable textual difference.

My thanks are due to @Tis_Bearself for pointing me to the USCCB website. Here are the two links:


 
Responsorial psalms, like the old graduals, have a bit of pick and choose of verses, in order to make the desired point.

The biggest difference is that the gradual and the old Divine Office psalm selections did not shy away from war verses and imprecatory prayer, whereas the current lectionary tends to leave a lot of that out.
 
I am going to ask that you not use the expression “biblical psalm,” as it implies that there are unbiblical psalms, or that Catholic liturgy uses psalms that are not found in the bible. Though I realize that you don’t mean it that way, hopefully you can see that could be considered insulting by some Catholics, as it sounds as if Catholic are trying to pass off non-scripture as scripture.

It sounds like you simply mean that the entire psalm is not always used at Mass, which is quite true. The length of some psalms, or the complexity of their imagery and/or structure, makes using the entire psalm unseemly in many situations. Not sure what your background is, but I can tell you that most liturgical churches do this, as do prayer books and devotional literature. If you would like to see the entire psalm, it’s simply a matter of seeing the number of the psalm at Mass (or the Liturgy of the Hours), then opening a New American Bible to see the entire text.

Remember, all of the psalms are translations from the Latin Vulgate, the Church’s official master translation for the liturgy. In the example you gave with psalm 95, it sounds as if one version is the NAB, and the other may be from another approved version, such as the Jerusalem Bible (Catholic edition) or the NIV (Catholic ed.). I love seeing different renderings of the Latin texts, and frequently compare. But this does not make a particular translation inaccurate, just as having only part of the psalm doesn’t make it unbiblical.
 
If you would like to see the entire psalm, it’s simply a matter of seeing the number of the psalm at Mass (or the Liturgy of the Hours), then opening a New American Bible to see the entire text.
Thank you, I know where to find the Psalms in the Bible. If you care to look again at the title of this thread, you will see that I was asking where I could find the liturgical text of all 150 responsorial psalms online, in one place. Just that one question about the internet, nothing else.
 
Last edited:
If you would like to see the entire psalm, it’s simply a matter of seeing the number of the psalm at Mass (or the Liturgy of the Hours), then opening a New American Bible to see the entire text.
Or praying the Divine Office consistently. It’s a beautiful way to meditate on the psalms and have the appropriate verses spring immediately in your mind in different life situations, where they can act as inspiration or comfort in tough times. Yes the LOTH leaves out imprecatory psalms and verses (only 3 imprecatory psalms, but numerous verses), but there are ways around that, one can pray/meditate them independently of the Office. Or use a monastic schema like I do that includes them all, including the omitted verses.
 
They would be in the liturgical books with the readings for Mass. There are different ones for Advent/Lent, Ordinary time, Easter and other solemnities and then the Book with the Gospel readings. Not all 150 psalms are used in the Mass.

In the book Ordo which most dioceses have on their website you can see which responsorial psalm is for which day and what kind of celebration if there are options. If the diocese or national bishops conference publishes the readings on their website then you will have to look at each day.

When there are new translations of the Bible it takes some years before all the liturgical books are updated with the new translations. First priority is the Missale. Sometimes the tunes have to be changed for the different responsorial psalms if there is a new translation. Lots of work…
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top