Here are 3 sites:
Bishop
courseweb.stthomas.edu/jmjoncas/LiturgicalStudiesInternetLinks/ChristianWorship/Texts/Centuries/Texts_1900_2000CE/RCWorshipTexts1900_2000CE/Rite_of_Ordination_of_a_Bishop.htm
Priest
courseweb.stthomas.edu/jmjoncas/LiturgicalStudiesInternetLinks/ChristianWorship/Texts/Centuries/Texts_1900_2000CE/RCWorshipTexts1900_2000CE/Rite_of_Ordination_of_a_Priest.htm
Deacon
courseweb.stthomas.edu/jmjoncas/LiturgicalStudiesInternetLinks/ChristianWorship/Texts/Centuries/Texts_1900_2000CE/RCWorshipTexts1900_2000CE/Rite_of_Ordination_of_a_Deacon.htm
CAUTION: These are not official printings of the texts. I’ve noticed a few typing errors. The texts sometimes say “deacon” when they obviously mean “bishop” or “priest.”
These are the 1968 translations. A few words have been changed (at least in English) since then.
I have not compared these to the official printings. They might be exact word-for-word, or they might not. I can say that they “seem generally right.”
You can translate the ritual acts, and you can translate the parts that can be done in similar words. HOWEVER: if you have any characters actually speaking the prayers themselves in your book, it would be necessary for you to use the exact words as they appear in the Dutch ritual books. Otherwise, your research will be pointless and it will still look as if you were an author simply making up your own version of an ordination rite.
Here is an example of what I mean
19. The bishop alone stands and, with his hands joined, sings or says: Hear us, Lord our God, and pour out upon this servant of yours the blessing of the Holy Spirit and the grace and power of the priesthood. In your sight we offer this man for ordination: support him with your unfailing love We ask this through Christ our Lord. R. Amen.
If I were writing a novel in English, but I used my own version of those words (my own translation from the Latin), it would be obvious (to anyone who knows) that I made up the words—I would never get them exactly right, to match the official English text. Same applies if you translate the English text into Dutch. You will get it close, but you won’t get it right.
Good luck!