Not in recent memory. I believe the complaints of “liberal” slant in the RSV were after its Old Testament was released, and the favorite verse is Isaiah 7:14 (the “virgin”/“young woman” issue). Yet I’m not certain of any other verses in the Old Testament used to “prove” the liberal position of the RSV.
I think Protestants don’t make much noise anymore about the RSV because the RSV isn’t widely used among them in their pews (that honor belongs to the NIV).
But if you can quote the RSV or RSV-CE from memory, you’ll get better mileage in inter-religious debate, since it sounds remarkably like the KJV or NASB. Also, the RSV appears to be still some kind of de facto standard among English Bibles in scholarly circles, both Protestant and Catholic.
In 1967, Readers’ Digest published an article, “At Last - One Bible For All”, extolling the virtues of the New Oxford Annotated Edition of the RSV, citing the acceptance of the RSV by Protestants, Catholics and the Orthodox for “ecumenical” study and use. But it completely overlooked the fact that evangelicals had rejected the RSV, principally for Isaiah 7:14, and had begun the venture that was to culminate in the NIV.
The site
bible-researcher.com features several critiques of the RSV, by evangelicals, of course. Your comment that criticism of the RSV has indeed died down is right on, but due mainly, as you point out, to its decreased use among Protestants, whether mainstream or evangelical.
Now the Catholic Church seems to have ignored all this and “Catholicized” it, anyway. Given what else was available in 1954 when the British Catholic Biblical Assn. began its work the RSV was about the only choice. And, even today, there is no other translation produced by Protestants, that has less bias than the RSV; the NIV, in fact, is notoriously biased in places, as has been documented in other threads.
Don’t get me wrong - I use the RSV-CE (1965-66) in my daily reading for the Psalms and much of the OT, especially the Deutero-canonicals, and I’m thinking of doing so for the Epistles (of Paul, especially!). [Aside: imagine preferring to read the DCs from a bible translated by Protestants who don’t even accept the DCs as canonical! But I digress.] Our venerable and beloved Douay-Rheims does read a bit dense in many places; e.g., the Prophets, NT Epistles, Psalms, Wisdom books.
Yet I must admit that those posts on 2 Corinthians 2:10 did give me pause for thought; I hate when that happens.