G
guanophore
Guest
This is an interesting point. Our faith is rooted in ancient languages and meanings, such that modern language may not communicate in the same way that it was passed to us from the Apostles.a tired outdated definition that modern english people simply do not use or understand anymore.
The words of St. Paul come to mind:
“Do your best to present yourself to God as one approved by him, a worker who has no need to be ashamed, rightly explaining the word of truth.” 2 Timothy 2:15
Other versions say " study to show thyself approved". The Greek σεαυτοῦ indicates one should “throw oneself” into study.
I agree with you that there is an impossible gap between modern English and the ancient languages and concepts that inform our faith. Each of us has an obligation to ‘throw ourselves’ into study, that we may be approved.
I think you chose a poor example, here , since the USA recently changed the legal meaning of “marriage”.Redefining a commonly used word to meet ones own community’s differing theology makes as much sense as trying to stop the word “marriage” from changing.
In any case, the ancient understanding of the term is the one to which Catholics are bound to adhere. It is the modern “redefinition” that has created problems. This is true for all Reformation Theology. The Reformers redefined terms to suit their own man-made theologies.