P
patrick457
Guest
Another homily also attributed to St. Cyril of Jerusalem (this one titled Homily on the Resurrection and the Passion) makes the same explanation as our text to why Judas was needed:
He had given them a sign, saying: ‘The one whom I shall embrace and kiss is your man.’ He, then, said this because they did not know him. For sometimes he is white, but another time he has the colour of wheat, sometimes he is a young man, another time he is a man of advanced age, sometimes his hair is curly, another time it is long, sometimes he speaks, another time he is silent, in short, he never permitted them to know him.
Immediately after Judas’ wife congratulates Judas on his betraying Jesus, the scene abruptly shifts to Jesus and the other disciples (77-79).
Then Jesus said to his disciples: “Oh my brethren, in truth, there is something in my heart which I want to tell you. But come, let me assure you that I am able to escape from everything which is about to befall me; and I know the things that will happen before they do happen. Arise, and let us pray to my Father.”
When we, then, prayed, the whole mountain shook beneath us. We were afraid and looked and saw the Saviour like a column of fire, and his feet were with us on the mountain, but his head reached to the sky, and he was entirely on fire. And we were like the dead, our whole body trembled and we did not know what happened. Afterwards the Saviour raised all of us, who were like the dead, and we saw him in the shape of his humanity, whereas his invisibility, which actually is his divinity, was hidden within him. Then our Saviour released us from our fear and spoke with us about what would happen to us and about how we would preach.
Again he began to be grieved and to be gloomy of heart and he said to them: “I have longed with desire to eat this passover with you before I die. Oh my brethren, I bid you farewell, for yet a little while I am with you and yet a little while you see me; yet a little while until you are grieved and weep, and again a little while until you laugh. For as to me, I am a stranger to this world, I have come to those who are mine, who are in the world until I redeem them.”
The thing about the bolded paragraph is that it is crudely grafted into the narrative. The story, which until then has been told from the perspective of an uninvolved narrator, briefly switches into the first person plural, being told from the perspective of the disciples. While up to now in the narrative, Jesus and the disciples are in Jerusalem, the scene suddenly switches to a certain mountain (which couldn’t have been the Mount of Olives, since Jesus and the disciples have yet to leave for the Kidron brook in the narrative). Also note the paragraph’s consistent reference to “the Savior,” which doesn’t have much continuity with the preceding or the following paragraphs (our author’s choice for calling Jesus is “Jesus”).
This apocryphal transfiguration story may derive from some gnostic writing, though this is by no means certain. In its original setting, the passage apparently described a post-resurrection appearance by Jesus to the disciples: this is suggested by Jesus “[speaking] with [the disciples] about what would happen to [them] and about how [they] would preach.” Our author adapts this element to highlight Jesus’ divinity, and to emphasize how Jesus entered the Passion willingly. Since He is God, Jesus could have chosen to escape or reveal His divinity to everyone, but He still chose to die for the sake of man, and to fulfill what was said by the prophets. This somewhat paradoxical idea of the “God who suffered” (in a Miaphysite sort of way) is crucial to the work.
He had given them a sign, saying: ‘The one whom I shall embrace and kiss is your man.’ He, then, said this because they did not know him. For sometimes he is white, but another time he has the colour of wheat, sometimes he is a young man, another time he is a man of advanced age, sometimes his hair is curly, another time it is long, sometimes he speaks, another time he is silent, in short, he never permitted them to know him.
Immediately after Judas’ wife congratulates Judas on his betraying Jesus, the scene abruptly shifts to Jesus and the other disciples (77-79).
Then Jesus said to his disciples: “Oh my brethren, in truth, there is something in my heart which I want to tell you. But come, let me assure you that I am able to escape from everything which is about to befall me; and I know the things that will happen before they do happen. Arise, and let us pray to my Father.”
When we, then, prayed, the whole mountain shook beneath us. We were afraid and looked and saw the Saviour like a column of fire, and his feet were with us on the mountain, but his head reached to the sky, and he was entirely on fire. And we were like the dead, our whole body trembled and we did not know what happened. Afterwards the Saviour raised all of us, who were like the dead, and we saw him in the shape of his humanity, whereas his invisibility, which actually is his divinity, was hidden within him. Then our Saviour released us from our fear and spoke with us about what would happen to us and about how we would preach.
Again he began to be grieved and to be gloomy of heart and he said to them: “I have longed with desire to eat this passover with you before I die. Oh my brethren, I bid you farewell, for yet a little while I am with you and yet a little while you see me; yet a little while until you are grieved and weep, and again a little while until you laugh. For as to me, I am a stranger to this world, I have come to those who are mine, who are in the world until I redeem them.”
The thing about the bolded paragraph is that it is crudely grafted into the narrative. The story, which until then has been told from the perspective of an uninvolved narrator, briefly switches into the first person plural, being told from the perspective of the disciples. While up to now in the narrative, Jesus and the disciples are in Jerusalem, the scene suddenly switches to a certain mountain (which couldn’t have been the Mount of Olives, since Jesus and the disciples have yet to leave for the Kidron brook in the narrative). Also note the paragraph’s consistent reference to “the Savior,” which doesn’t have much continuity with the preceding or the following paragraphs (our author’s choice for calling Jesus is “Jesus”).
This apocryphal transfiguration story may derive from some gnostic writing, though this is by no means certain. In its original setting, the passage apparently described a post-resurrection appearance by Jesus to the disciples: this is suggested by Jesus “[speaking] with [the disciples] about what would happen to [them] and about how [they] would preach.” Our author adapts this element to highlight Jesus’ divinity, and to emphasize how Jesus entered the Passion willingly. Since He is God, Jesus could have chosen to escape or reveal His divinity to everyone, but He still chose to die for the sake of man, and to fulfill what was said by the prophets. This somewhat paradoxical idea of the “God who suffered” (in a Miaphysite sort of way) is crucial to the work.