E
edward_george1
Guest
The Church changed its disciplinary practice. It wasn’t a doctrinal matter. No teaching was changed.
Here is the statement of the papal bull:Catholic Church never did- excommunication was invalid according to canon law
very valid reason for excommunication (if true) , don’t you agree? Patriarch Michael chose not to deny it.who trampled the sacrifice of the Latins with profane feet
If it was invalid, then why was it not revoked or denied by any Pope for 900 years? And why did Pope Paul VI think it was necessary to revoke the excommunication in his meeting with the Orthodox Patriarch Athenagoras?Cardinal Humbert had no authority to issue it.
If you are right, why did not Pope Paul VI say that the excommunication was invalid and did not need to be revoked. Was Pope Paul VI wrong to lift an excommunication that never happened and that never needed to be lifted?Pope Paul VI did it as friendly act towards Patriarch Athenagoras and Eastern Orthodox brothers.
I’m quite aware of that.Limbo was taught in the Baltimore catechism.
Yet the translation from the first formal (rather than interim) translation into English after Vatican II, until the most recent versions, did indeed translate it to “for all” . . .It is difficult to believe that Roman Catholic latin scholars were unable to translate simple words such as pro multis into correct English.
In all probability, he, as well as everyone else in the region, spoke very small amounts of greek, and enough latin to obey the commands and demands of Roman soldiers. (As are former priest used to comment in his exasperation with those who thought he spoke Latin, “What would he have used it for? Cussing out Roman Soldiers?”did Jesus speak Greek or Church Slavonic,
The Eastern Catholics will offer a cantor and a deacon to be named laterJoin us Roman Catholics! We need more players on our team!![]()
“Much”, Father?Yes. Most of the Eastern Churches use leavened bread and have for much of history.
Tough to choose between power-hungry, bigoted, and pig-headed . . . especially given the history both in the West and in Rome entering Communion with Eastern churches who adhere to their ancient practice of leavened bread . . . .If it is OK to use leavened or unleavened bread for the Mass, why did the Catholic Church excommunicated Michael Cerularius and list one of the reasons for the excommunication that he used leavened bread for the Mass?
Would that mean that Roman Catholic latin scholars were unable to translate pro multis correctly? Or would it mean that the Roman Catholic liturgical experts, knew very well that pro multis meant pro many and were attempting to promote a more inclusive atmosphere, contrary to what might have been implied by the original pro multis.Yet the translation from the first formal (rather than interim) translation into English after Vatican II, until the most recent versions, did indeed translate it to “for all” . . .
OrbisNonSufficit:![]()
I am guessing that this might be a misprint. I thought that all EC and EO use leavened bread. But the Armenians (who are OO) use unleavened bread.The only Eastern use of leavened bread of which I’m aware among EC or EO is the Romanians (but that hardly means it doesn’t exist!).
It sounds like itWould that mean that Roman Catholic latin scholars were unable to translate pro multis correctly
Oh, dear. Even for spellcheck, that’s a doozy . . . we really need to keep the EPA out of liturgy! [my original referred to “unleaded” bread!!!]I am guessing that this might be a misprint. I thought that all EC and EO use leavened bread. But the Armenians (who are OO) use unleavened bread.
Perceiving of written words changes with generations. In essence of the word, nothing changed. No one ever said Jesus did not die for all neither did anyone say he did not die for many. If someone says “2 is even number”, did the person imply 4,6,8 aren’t? Church judged “for all” to be more appropriate and spiritually enriching to the faithful at current time. Perhaps it isn’t word-by-word translation, but meaning does not change.Would that mean that Roman Catholic latin scholars were unable to translate pro multis correctly? Or would it mean that the Roman Catholic liturgical experts, knew very well that pro multis meant pro many and were attempting to promote a more inclusive atmosphere, contrary to what might have been implied by the original pro multis.
I think your last sentence makes a lot of sense. I haven’t heard it expressed quite that way but seems to be a good way to assess it.The truth is, Rome historically has held the primacy, and without primacy, there can be no conciliarity. There must be a focus of unity, and none of the other alternatives has worked. Accepting Roman primacy does not mean accepting the current state of the Papacy, as defined and exercised unilaterally by the Church of Rome. But one can disagree with Rome about what the primacy entails, while still recognizing that primacy within its historical limits.
ZP
“The use or omission of leaven in baking bread does not affect the reality of the end product as true bread. And so both leavened and unleavened bread are valid matter for the Eucharist.steve-b:![]()
Is it all right to use leavened bread for the Mass, even if Jesus used unleavened bread?
It’s the difference between a direct translation of pro multis , (Many) vs interpretive translation (All) explained Here .dochawk:![]()
It is difficult to believe that Roman Catholic latin scholars were unable to translate simple words such as pro multis into correct English.AFAIK, the only folks who say “all” are those locked into a mistranslation from the Vulgate
Yes, but we are not Calvinists. He offered salvation to everybody- but not everybody accepts it. I think that words are not really translated, they are just interpreted.Jesus didn’t say ALL are saved. He said few are saved