P
Pious_Mat
Guest
It was asked earlier why we would want a translation of a translation via the vulgate. There are some very good reasons why:
First, St. Jerome had access to a broader array of original manuscripts, since some secondary documents that are now lost would still be available in the year 400 A.D.
Second, St. Jerome is an ackowledged linguistic and literary genius, and since Latin in closer to English than Greek or Hebrew, the idiom and style of St. Jerome’s translation can essentially be rendered into English.
Also, Greek grammar is complex, and is difficult to translate. By rendering it properly in Latin, which translates well into English, Jerome has taken away some of the hard parts in translating, and removed any controversy over how to translate certain passages; i.e., according to Jerome, translating the salutation from the angel in Luke as “Greetings, highly favoured daughter,” as some protestant Bibles do, is inappropriate, even in a dynamic translation. Jerome settles any controversy by giving the most linguistically and theologically correct translation, “Hail, full of Grace.”
First, St. Jerome had access to a broader array of original manuscripts, since some secondary documents that are now lost would still be available in the year 400 A.D.
Second, St. Jerome is an ackowledged linguistic and literary genius, and since Latin in closer to English than Greek or Hebrew, the idiom and style of St. Jerome’s translation can essentially be rendered into English.
Also, Greek grammar is complex, and is difficult to translate. By rendering it properly in Latin, which translates well into English, Jerome has taken away some of the hard parts in translating, and removed any controversy over how to translate certain passages; i.e., according to Jerome, translating the salutation from the angel in Luke as “Greetings, highly favoured daughter,” as some protestant Bibles do, is inappropriate, even in a dynamic translation. Jerome settles any controversy by giving the most linguistically and theologically correct translation, “Hail, full of Grace.”