The Oxford RSV-CE

  • Thread starter Thread starter Semper_Fi_1
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
S

Semper_Fi_1

Guest
Is the Oxford RSV-CE’s text any different than the Ignatius Bible by Ignatius Press, or are they one in the same minus commentary etc.?
 
The Oxford is pretty barebones, but I use it and I assume it’s the same rsv-ce text.

Mine’s got a zipper and a miraculous medal. It’s a great little bible.
 
Catholic Dude:
Here is a RSV-CE online for free:
etext.lib.virginia.edu/rsv.browse.html
Im not sure if the “Oxford” is the company that put out the RSV or if it includes commentary.
Yep, I use that & the KJV on that site too, but the RSV-CE changes problematic NT translations to conform to Catholic doctrine (it was afterall translated mostly by Protestants).
 
Is the Oxford Study Bible (Revised English Bible with the Apocrypha) an aceptable bible for Catholics to use?
I also have the Catholic Study Bible (NAB), the Douay-Rheims Bible, and the Christian Community Bible (Catholic Pastoral Edition) but I was wondering about the Oxford one I mentioned.
 
Catholic Dude:
Here is a RSV-CE online for free:
etext.lib.virginia.edu/rsv.browse.html
Im not sure if the “Oxford” is the company that put out the RSV or if it includes commentary.
That is the plain old RSV, not the RSV-CE. Here’s how it renders Luke 1:28:

28: And he came to her and said, “Hail, O favored one, the Lord is with you!”
 
40.png
Jayson:
That is the plain old RSV, not the RSV-CE. Here’s how it renders Luke 1:28:

28: And he came to her and said, “Hail, O favored one, the Lord is with you!”
Please allow me to amplify Jayson’s point:

The RSV at the link cited is NOT THE RSV-CE!! It is the RSV OT of 1952, Deutero-canonicals of 1977, NT (2nd ed.) of 1971.

To my knowledge, the RSV-CE is not available online anywhere, despite what several otherwise reputable/reliable web sites state.

I’m sure it’s a copyright issue, but it really should be available, since just about every other Protestant and Catholic version (except for the JB and NJB) is available online. I don’t believe that having, say, the Douay-Rheims online has hurt any of its sales. Gosh, even the copyright-conscious NIV (aka New Evangelical Version) is online.

Anyway, Jayson, thanks for making the point so folks won’t get mislead.
 
40.png
Manfred:
Please allow me to amplify Jayson’s point:

The RSV at the link cited is NOT THE RSV-CE!! It is the RSV OT of 1952, Deutero-canonicals of 1977, NT (2nd ed.) of 1971.

To my knowledge, the RSV-CE is not available online anywhere, despite what several otherwise reputable/reliable web sites state.

I’m sure it’s a copyright issue, but it really should be available, since just about every other Protestant and Catholic version (except for the JB and NJB) is available online. I don’t believe that having, say, the Douay-Rheims online has hurt any of its sales. Gosh, even the copyright-conscious NIV (aka New Evangelical Version) is online.

Anyway, Jayson, thanks for making the point so folks won’t get mislead.
Ok, thats good to know about the RSV online.

Also someone posted a link to the JB online a while back:
kofc.duq.edu/scripture/
 
40.png
Manfred:
I’m sure it’s a copyright issue, but it really should be available, since just about every other Protestant and Catholic version (except for the JB and NJB) is available online. I don’t believe that having, say, the Douay-Rheims online has hurt any of its sales. Gosh, even the copyright-conscious NIV (aka New Evangelical Version) is online.
I agree with you, although the DRV is in the public domain now. Anyone can publish a copy of the DRV without seeking copyright permission. Nonetheless, the NAB is online here:

usccb.org/nab/bible/
 
40.png
thistle:
Is the Oxford Study Bible (Revised English Bible with the Apocrypha) an aceptable bible for Catholics to use?
I asked that question some time ago too. I have the REB with Apocrypha (i.e., just the text without the notes that are in the Oxford Study Bible). I think it’s the most readable modern translation I’ve ever come across.
 
If it’s acceptable to you, then it is. However, you should not rely on a protestant Bible. The RSV-CE is different than the RSV with the “Apocrypha”.
40.png
buzzcut:
I asked that question some time ago too. I have the REB with Apocrypha (i.e., just the text without the notes that are in the Oxford Study Bible). I think it’s the most readable modern translation I’ve ever come across.
 
The story I got about the REB is this. The translators included Catholic scholars, but the results have no official status in the Catholic Church. I do have both the NAB and the RSV-CE too. I think standard copyright rules allow me to quote short passages for comparison. Here is a passage picked more or less at random, John 6:60-63.

RSV-CE

Many of his disciples, when they heard it, said, “This is a hard saying; who can listen to it?” But Jesus, knowing in himself that his disciples murmured at it, said to them, "Do you take offense at this? Then what if you were to see the Son of Man ascending where he was before? It is the spirit that gives life, the flesh is of no avail; the words that I have spoken to you are spirit and life."

NAB

Then many of his disciples who were listening said, “This saying is hard; who can accept it?” Since Jesus knew that his disciples were murmuring about this, he said to them, "Does this shock you? What if you were to see the Son of Man ascending to where he was before? It is the Spirit that gives life, while the flesh is of no avail. The words I have spoken to you are spirit and life."

REB

On hearing them, many of his disciples exclaimed, “This is more than we can stand! How can anyone listen to such talk?” Jesus was aware that his disciples were grumbling about it and asked them, "Does this shock you? Then what if you see the Son of Man ascending to where he was before? It is the Spirit that gives life; the flesh can achieve nothing; the words I have spoken to you are both spirit and life."

See what I mean? REB is obviously not a literal translation, but though I consider myself a reasonably well-educated person, I find it a whole lot easier to read.
 
Catholic Dude:
Ok, thats good to know about the RSV online.

Also someone posted a link to the JB online a while back:
kofc.duq.edu/scripture/
Great find, but it’s actually the NEW Jerusalem Bible, 1985; not to be confused with the original 1966 edition; the NJB contains gender-inclusive language.

Thanks!
 
Is the Oxford RSV-CE’s text any different than the Ignatius Bible by Ignatius Press, or are they one in the same minus commentary etc.?
It’s basically the same as the original blue Ignatius, minus cross-references and very minor changes (e.g. Luke 1:34, “can” => “shall.”)

But the typeface is beautiful.

However, in the “RSV-CE Needs Corrections” thread, mmortal03 indicated that the Compact Oxford editions actually applied the Catholic corrections to the 1971 RSV New Testament, and so reads a bit differently in places.

But they are essentially the same.
 
It’s basically the same as the original blue Ignatius, minus cross-references and very minor changes (e.g. Luke 1:34, “can” => “shall.”)

But the typeface is beautiful.

However, in the “RSV-CE Needs Corrections” thread, mmortal03 indicated that the Compact Oxford editions actually applied the Catholic corrections to the 1971 RSV New Testament, and so reads a bit differently in places.

But they are essentially the same.
The other Oxford Press text that doesn’t follow the original is in the “Catholic Comparative New Testament”. It also matches the compacts’ NT. Furthermore, I recently found that the “My Daily Catholic Bible” also matches what is this unfortunately excellent Oxford mix-up.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top