J
Jonesboy
Guest
There are two, not one, literal ways of reading the Bible. (The other way, but not my concern here, is to read it metaphorically/allegorically)
Look at this quote from John1.1 taken from the New International Version:
1. In the beginning was the Word
Now look at the same quote from the New Living Translation:
**2. In the beginning the Word already existed. **
The first way (1.) considers the “beginning” as an event that comes first. This is a popular Newtonian, non-Kantian, scientific reading of the Bible’s account of the “beginning”, where the “beginning” is the first fact.
The second way (2.) considers the same facts but spatio-temporally orders or arranges only those facts that are connected as facts. This is a neo-Kantian reading of the Bible’s account of a “beginning” not as the first fact, but as the atemporal (“already existed”) foundation for facts. In this case, 2., “Word” can be read as the foundation for all facts (spatio-temporal) but not a fact itself. If this is what the New Living Translation intended, of course.
It can be seen from these two examples that the scientist’s objection to the Bible’s historical account of creation can only be made against the Newtonian example, that is against only **one **of the two literal ways of reading the Bible.
Look at this quote from John1.1 taken from the New International Version:
1. In the beginning was the Word
Now look at the same quote from the New Living Translation:
**2. In the beginning the Word already existed. **
The first way (1.) considers the “beginning” as an event that comes first. This is a popular Newtonian, non-Kantian, scientific reading of the Bible’s account of the “beginning”, where the “beginning” is the first fact.
The second way (2.) considers the same facts but spatio-temporally orders or arranges only those facts that are connected as facts. This is a neo-Kantian reading of the Bible’s account of a “beginning” not as the first fact, but as the atemporal (“already existed”) foundation for facts. In this case, 2., “Word” can be read as the foundation for all facts (spatio-temporal) but not a fact itself. If this is what the New Living Translation intended, of course.
It can be seen from these two examples that the scientist’s objection to the Bible’s historical account of creation can only be made against the Newtonian example, that is against only **one **of the two literal ways of reading the Bible.