V
Valke2
Guest
My version reads …"Of every tree of the garden you are free to eat;Not neccessarily if there is a commandment to eat from all the trees except one.
The Hebrew has a double used verb for eat:
Esword and Strongs verifies this as well:
My understanding is that a double verb implies an Imperative.
The Douay Rheims translates it to an Imperative and it is preceded by a commanding.
All other translations have the command.
and then God makes the woman from man:
Somehow the Woman found out about at least the command to not eat of the tree of knowledge.
**But the Bible does not tell us how she came by this knowledge. **
As opposed to the following line which says “you must not eat…”
I think it is a stretch to see an imperativein the former, especially when contrasted with the langauge of the latter.
There prohibition is a restraint, as opposed to the freedom to eat from the other trees. It is an example of man being called upon by God to exercise self-discipline.
If you look at verse 9, there would be no need for a tree of life if man was immortal. That it existed seems to indicate that man was always mortal. Unlike previous stories dealing with immortality, it is the relationship between man and God that is stressed here, rather than any mythical pursuit of immortality.
This can be seen by the fact that man was not prohibited from eating from teh tree of life, butonly from the fruit of the tree of knowledge of good and evil.
ANother thing to keep in mind is that positive commandments are generally time specific and limited in some way. Especially dietary laws. There are no dietary laws that commend us to eat a specific food. Only laws telling us what is permissible to eat. It doesn’t seem likely that this would be different in the first dietary commandment.