Universalis - no good for LOTH?

  • Thread starter Thread starter deekod1967
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
40.png
deekod1967:
Anyone know of a UK online Catholic LOTH?
Is the UK version different? I thought there was only one original (in Latin) and then ICEL made an international English translation.
 
40.png
porthos11:
, they join in the millions of other priests, religious, and laity praying the same prayer. So even if done alone, the Office retains its public character, and you are joined with the rest of the Church in offering your prayer
.
Please don’t forget that deacons also pray the Liturgy of the hours and they are neither priests, religious, or laity
 
I have just purchased the three volumes of the Divine Office today, and thus I am horribly confused.

I have been going through this page to assist in my learning to pray, but it is the american version, for the american divine office.

For instance, in the invitatory, the site says to use Psalm 95, but my copy of the DO says to use Psalm 94.

What is a strophe?

Does anyone know of any self-help sites for the English-English/Australian Divine Office, not the American Liturgy of the Hours?
 
40.png
buzzcut:
Is the UK version different? I thought there was only one original (in Latin) and then ICEL made an international English translation.
I know of two translations, the 3 book American one and the other 4 book one for use in Scotland England Ireland Wales, Australia etc - like Nekic I am trying to find an online tutorial for the UK / Australian translation also.

DD
 
40.png
deekod1967:
I know of two translations, the 3 book American one and the other 4 book one for use in Scotland England Ireland Wales, Australia etc - like Nekic I am trying to find an online tutorial for the UK / Australian translation also.

DD
Deekod,
For ease of identification of the type of copy of the DO you have, does page page 381 of Volume I begin with:
“Ant 2: The springs of water were made holy when christ…”

Because if you do, I make the comment that it is extremely weird.
The American versions have a proper Ordinary, where-as my/our version does not.
It is split in half.
Try this, even though it is american. It is good, I learned lots in the hour it took me to read.
 
I dont have my LOTH to hand, but I am sure we are both using the same translation - please see this info. from EWTN on versions of the Roman Breviary…

Full Versions of the Roman Breviary

Liturgia Horarium, editio typica altera (Libreria Editrice Vaticana, 1985). This is the official Latin text, in 4 volumes, and is lawful throughout the Latin Rite.

Liturgy of the Hours, approved for use in the United States, Canada, South Africa and most English-speaking countries. US edition is published in 4 volumes by Catholic Book Publishing Co, NYC, NY. The 4 volumes correspond to the liturgical seasons (Advent/Christmas, Ordinary Time 1-17, Lent/Easter, Ordinary Time 18-34) and can be purchased individually or as a set.

Divine Office, approved for use in Australia, England, Wales, Ireland and Scotland, Gambia, Ghana, India, Kenya, Liberia, Malaysia, Singapore, new Zealand, Nigeria, Sierra Leone, Tanzania, Uganda and Zimbabwe. Published in 3 volumes by Harper Collins Publishers, London, England.

ewtn.com/expert/answers/breviary.htm

I have also began reading the rosaryshop tutorials, but I confused about what the Ordinary is in the US LOTH version, I have found a section called “frequently recurring texts” in my UK DO version - are these the same thing? - or have I missed something more basic here?

Best regards,

DD
 
Nekić:
I have just purchased the three volumes of the Divine Office today, and thus I am horribly confused.
For instance, in the invitatory, the site says to use Psalm 95, but my copy of the DO says to use Psalm 94.
Psalm 95 is Psalm 94 in the Douay-Rheims and Vulgate, which in turn are based on the Septuagint’s numbering.

Psalm 95(94) should start with something like “Come let us sing to the Lord…” It should be in your Ordinary (let’s try to get to that).
What is a strophe?
A strophe is a stanza, separated by blank lines.
Does anyone know of any self-help sites for the English-English/Australian Divine Office, not the American Liturgy of the Hours?
I’ve been looking myself; couldn’t find any. Perhaps the best place to look is in your Table of Contents. In the American edition, there are these major sections: Proper of Seasons, Ordinary, Four-week Psalter, Night Prayer, Proper of Saints, Commons.

What do you have?

(perhaps with collaboration, this thread or a new one can become the UK Breviary Tutorial).
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top