C
ccmcmg
Guest
I must clarify that the neighboring diocese that has the 2:30 PM Saturday afternoon Mass labels it at “meets Sunday obligation”, not as a vigil Mass.
Yes, and it’s “vespere” not “post meridiem” or anything else in Canon Law (as far as the obligation is concerned.)It is what it is.
Only the Easter Vigil has to start at night.The earliest time a Vigil Mass can begin is at whatever time the pastor wishes to schedule it.
The on the ground reality is that definitions, past practices etc. mean nothing.
Our local Vigil Mass begins at 3:30 and dusk did not occur here until after 7:30, more than four hours after Mass began.
It is what it is.
The author is changing the plain meaning of the words of the canon. The canon says “evening” but the author says “early afternoon.”The actual time seems to vary by jurisdiction. The Canon Law: Letter & Spirit, Canon Law Society of Great Britain and Ireland, 1995 has:What is “the evening of the previous day”? Despite the view of some commentators that this should be interpreted as beginning only at 1400 hours (2 PM) on that day, it is the firm view of this commentary that the evening of the previous day begins at midday (12 noon) on that day itself. In some dioceses there is a local regulation to the effect that the so-called vigil or anticipated Mass may not be celebrated before, say 5 or 6 PM…
Those regulations do not in any way concern the time prescribed for fulfilling the obligation to assist at Mass: thus e.g. if in such a diocese a person were to attend a nuptial Mass in the early afternoon on Saturday, that person would have fulfilled the obligation … of this canon [1248]
As far as the “proper vigils” like Pentecost and Christmas, the rubrics say that they can be used on the day before, without a requirement to wait until night; in fact, they can be used either before or after Evening Prayer 1. The Mass text can be used, but my opinion is that we shouldn’t use the word “vigil” unless the Mass itself is indeed in the night.Yes, and it’s “vespere” not “post meridiem” or anything else in Canon Law (as far as the obligation is concerned.)
Or in the case of official vigils, “nocte.” (I believe).
Right. Thanks. I typed too quickly, thinking of the “new” changes to the calendar (ok, new as in 40 years oldActually, Father, it was in 1955 when the proper times were restored for the Triduum celebrations, the Easter Vigil included. This was a major part of Ven. Pius XII’s restored Holy Week rites.
SinceThe New commentary on the Code of Canon Law by John P. Beal, James A. Coriden, and Thomas J. GreenThe author is changing the plain meaning of the words of the canon. The canon says “evening” but the author says “early afternoon.”
Evening doesn’t begin at mid-day.
If the canon read “mid-day” the author would have a valid point. It does not.
We cannot go through canon law with a pen, cross out one word and write in something else.
And let’s remember that those words are nothing more than the author’s personal interpretation. The text has no force of law.
I did read the article years ago. The author completely changes the plain meaning of the canon. The canon doesn’t read “mid-day” (for that matter, it doesn’t say evening either) it says “vespere” which is Latin for 4 PM.
Yes, but I think it was Br JR who pointed out that Rome doesn’t operate under English Law (or German Law) for that matter, regardless of their translations. I think we make the mistake of thinking otherwise.SinceThe New commentary on the Code of Canon Law by John P. Beal, James A. Coriden, and Thomas J. Green
andThe Canon Law: Letter & Spirit (1995, Sheehy, Morrisey, Canon Law Society of Great Britain and Ireland, Canadian Canon Law Society)
are both respected commentaries on Canon Law, and they do not agree, tolerance may be the answer.
Following are translations on the Vatican website. Notice that the German translation uses “Vorabend” (Eve), rather than “der Nachmittag” (afternoon) or “der Abend” (evening), which seems to be the figurative use which is broader.
Yes, lots of dispensations are given.Yes, but I think it was Br JR who pointed out that Rome doesn’t operate under English Law (or German Law) for that matter, regardless of their translations. I think we make the mistake of thinking otherwise.
…
A Latin Rite Catholic may fulfill the precept by attending any Catholic Mass from Saturday evening through all day Sunday.
Many, but not all, canonists state that Saturday evening means after 4 p.m.; others say after 12 noon. In some dioceses the bishop has determined the hour by decree, and this is a legitimate exercise of his authority in an area that has not been determined by the Holy See.
The Latin Catholic fulfills the Sunday precept even if the liturgy celebrated was not that of the corresponding Sunday, for example, if he attended a wedding, funeral or even an evening Saturday Mass in a religious community which habitually celebrated its daily Mass in the evening…
The vernacular translations can be a useful tool, but they have no force of law. Only the Code in Latin is what really matters. Regardless of how “vespere” might be rendered into a vernacular, the only definition that counts is the Latin definition.SinceThe New commentary on the Code of Canon Law by John P. Beal, James A. Coriden, and Thomas J. Green
andThe Canon Law: Letter & Spirit (1995, Sheehy, Morrisey, Canon Law Society of Great Britain and Ireland, Canadian Canon Law Society)
are both respected commentaries on Canon Law, and they do not agree, tolerance may be the answer.
Following are translations on the Vatican website. Notice that the German translation uses “Vorabend” (Eve), rather than “der Nachmittag” (afternoon) or “der Abend” (evening), which seems to be the figurative use which is broader.
I agree but maybe the Holy See intended for the local bishops to make decisions based on local laws and customs. I think we in the U.S. especially are used to reading the law based on precise times, such as someone’s term expiring at 12:00 pm EDT per some pendulum or atomic clock in Colorado (or wherever). Other countries are perhaps not so precise and provide leeway or make their laws conditional. As you say, vespere translates into the English “evening,” but AFAIK, “evening” doesn’t exactly have a legal definition under English law.I think what we truly need here is clarification from the Holy See on just what the law means. I respect the authority of the local ordinary to interpret and apply the law; yet I very much think that we need some definitive clarification so that we have consistency throughout the world. It just doesn’t make sense that a person who lives near a diocese line might go to Mass in one parish and fulfill the obligation, but go to another parish and not-fulfill it.
We need clarity.
But still, it doesn’t matter what “evening” means, or what any other language uses as the equivalent of evening. Even though evening doesn’t have an established, legal definition in English, the word “vespere” does have a definite meaning in Latin.I agree but maybe the Holy See intended for the local bishops to make decisions based on local laws and customs. I think we in the U.S. especially are used to reading the law based on precise times, such as someone’s term expiring at 12:00 pm EDT per some pendulum or atomic clock in Colorado (or wherever). Other countries are perhaps not so precise and provide leeway or make their laws conditional. As you say, vespere translates into the English “evening,” but AFAIK, “evening” doesn’t exactly have a legal definition under English law.
I don’t know how vespere translates into other languages but again they’re only translations, each one taking on its own nuance. I think we forget that the 1917 Latin Code of Canon Law was deliberately not officially translated into vernacular and probably for good reasons. The venue of avoiding mistranslations was chosen over the laity’s being able to understand and use the law in their legal terms, or at least it seems that way.
I would. The use (and correct interpretation) of “vespere” seems to me to fit the bill much better. And that precisely because it’s based on the “old” reckoning of the day in 2 equal parts. Saying the “4th hour post-meridiem” is clearer to me than using “midday” (which, in the temperate zones – which comprise most of the globe) is closer to the 6th hour). This is one of those cases where I think it’s best to leave well enough alone.If Rome decides to change the canon to be “midday” instead of evening, I would have no problem with that.
The decline of church attendance started in the late 50’s and further in 1964 so action taken by the Vatican makes sense.[/INDENT]In 1957 Pope Pius XII (Sacram Comunionem) extended mass times in the afternoon to every day, but restricted to four PM or later. In 1964 it was allowed to fulfill the Sunday obligation at a mass after first Vespers on Saturday. When the canon law was revised in 1983, the commission intentionally left the canon vague, when asked stated: “Consulto formula generalis adhibetur ut casuistica et anxietates vitentur.”
See Adolfo N. Dacanay, S.J. - 1992 The time of the “anticipated” Sunday mass: an introductory comment on c. 1248