A
adamhovey1988
Guest
I would say that it’s more different than English from the UK and English from the United States, but not to the extent that some Brazilians seem to think it is. Portuguese shows used to be subtitled into Brazilian Portuguese, and my understanding, is that even a lot of Brazilians thought that was ridiculous. Portuguese people understand Brazilian Portuguese because of how big Brazil is and because of its influence on the world as a whole. I don’t know much Spanish, so I don’t know the comparison.