Lanceg: What are the official bibles of the Eastern Catholic Churches?
What is their position on the accuracy of the Vulgate?
Jerry,
I can only speak from the perspective of a Byzantine Catholic, and from the perspective of all Eastern Catholics.
First, there are official bibles used in liturgy, and there are what people use personally. Frankly, what most of use personally is better than what is often used officially.
The Byzantine Church has no official position on the Vulgate, that I am aware of- but Byzantine Catholics in America of course have in times past used the Vulgate-based Douay-Rheims and Confraternity Bibles, like Latin Catholics, before the publication of the New American Bible. Byzantine and other Eastern Catholics, use the same versions as the Latin Church- New American Bible, Jerusalem Bible, the Catholic RSV. The Byzantine-Ruthenian Church, of which I am a member, publishes Gospel and Epistle books using the 1970 New American Bible. There is also a version of the Confraternity Bible, amended by Melkite Bishop Raya (Described below). I have also heard of Byzantine Churches using the RSV and the New King James version. I believe that outside the US, the Jerusalem Bible has been used.
Fortunately, as I mention above, Confraternity Gospel and Epistle books are still in print for use in Byzantine Churches. My own parish uses the Confraternity-Raya for our New Testament readings. This edition of the Confraternity Bible is slightly amended by the late Melkite Byzantine Bishop Joseph Raya to fit the Byzantine Text. I like it much better than the NAB.
The official Bible for the Byzantine Church is the Received Text or Byzantine Text for the New Testament, and the Septuagint for the Old Testament. There is not an official Catholic version translated from these two sources, but there is an Orthodox Study Bible that has just come out which many of us in the Byzantine Catholic Church will use personally. I have been using the New Testament & Psalms, which were published in 1993, for some time now.
If you talk to individual Byzantine Catholics, many of us are conservative liturgically and theologically, and many of us therefore use the same versions that conservative Roman Catholics use- the Douay-Rheims, the Catholic RSV, JB, plus, as I have mentioned, many of us use the Orthodox Study Bible, which uses the New King James. Besides the Byzantine theology in the notes, the New King James is based on the Byzantine Text, so that is another reason for Byzantine Christians, Catholic or Orthodox, to use it.
The traditional readings from the Septuagint and Byzantine Text line up pretty well with the Latin Vulgate, so many of us have no problem at all with either the Vulgate or its English translations, such as the Douay-Rheims and Confraternity. One can see the similarities in such key passages as Isaiah 7.14, Psalm 51, John 3.13, John 5.4, and many others. The Vulgate rendering of such passages correspond with the Byzantine Text and Septuagint.
I have even seen every once in a great while, Orthodox priests recommend the Douay Rheims to their parishioners, although the Orthodox have used the KJV and RSV in this country for the most part. Some Orthodox have a bias against using Catholic translations. I have seen many Orthodox Christians post on internet boards that they use the Douay Rheims. I know of at least a couple of Orthodox cyber friends who use the Haydock Bible.
Finally, I have seen a copy of the Armenian Orthodox Bible, which is simply a Catholic RSV text, with the additional books of Esdras, Prayer of Manasseh, that are in the Orthodox Canon.
Byzantine Catholics, being in union with the Chair of Peter, accept the same Old Testament Canon that the Roman Catholics do.
Jerry, this is probably a longer answer than you anticipated, but I hope I have answered your questions. Thank you for your indulgence.