Which Divine Office do you pray?

  • Thread starter Thread starter Windmill
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
W

Windmill

Guest
I’m just curious, for those who pray one of the various forms of the Divine Office, which form do you usually pray?
  • Liturgy of the Hours (English)
  • Liturgy of the Hours (Latin)
  • 1962 Roman Breviary
  • Monastic Breviary
  • Little Office of the BVM
  • Other
0 voters
 
Last edited:
I chose ‘Other’ because I don’t believe the one I use is on there. You have put ‘Liturgy of the Hours (English’). I suspect you refer to the 4-volume LOTH used in the USA. I don’t know who publishes that.

I use the three-volume Divine Office published in the UK by Collins. It’s in English and I don’t know how much it differs from the US LTOH. It’s authorised by all four episcopal conferences that cover the UK.
 
I pray the Byzantine (Ruthenian) Great Vespers for Feasts and Great Vespers on Saturday Evening.
 
I chose “English” but I actually pray Slovak version… maybe that meant “Vernacular” ? If that’s incorrect I apologize.
 
Liturgy of the Hours in Latin, and occasionally a monastic breviary.
 
LOTH, English, but the source varies (i.e., Christian Prayer, Universalis, etc.)
 
Liturgy of the Hours in Latin. I was familiar with the vernacular and found that by repetition it became easy to follow the Latin
 
That takes some commitment there! Do you know Latin? How did you learn?
I learned by singing in a Gregorian schola. You have to be able to read Latin fairly fluently to do so. My native language is also French so that helped. So first came the ability to read and pronounce it. Like Maximian says, with time and repeating the same psalms over and over again, we get more familiar with the Latin.

I use Les Heures Grégoriennes to chant the Office in Latin. It is noted for Gregorian chant and contains all the day hours (Lauds, minor hours, Vespers and Compline), and the Latin is alongside the French to make comprehension easier. I made my own Nocturnale for the Office of Readings though these days I’m a bit lazy and just read the OOR in bed and in French after Compline: Compline, reading of the day’s chapter of the Rule of St. Benedict, reading from the next day’s martyrology, and then OOR and lights-out.

The abbey I belong to as oblate also does Lauds and Vespers in Latin, and the Propers and Ordinary of the Mass in Latin (+Greek Kyrie). So over time it starts to sink in. I actually lived and worked at the abbey for a month last winter and attended all the Offices (in the monastic schema they use).
 
Liturgy of the Hours per Universalis; I started years ago with English and have been working hard to transition over to all Latin. But despite having had 4 years of Latin in High school many many many moons ago, it is a slow process.

Also the Little Office of the Blessed Virgin; again, started in English with Latin for many of the responses which I remembered from my youth, and transitioning over to Latin For the other prayers as well. It helps that there are so many prayers said each day and a lot of cognates!

Also trying to learn/sing the Gregorian chant.
 
I pray the Roman Breviary, but I attend Mass in the OF. The calendars may line up every so often, but the OF Mass readings never line up with the EF Breviary antiphons or small chapter. I’ve tossed around taking up my Liturgia Horarum again, but I’ve become accustomed to the Vulgate Psalms and flow. Compline in the EF is more superior with the extras added before and after the Office, but the other Offices of the day in the 1962RB are cumbersome, most especially Matins (what a mess).

I guess I posted this poll to see what prayerful Catholics are using these days. Please, keep posting your answers to give us an accurate glimpse into CAF-user Spirituality.

For those who would like to try EF Compline with Gregorian notation, here is a neat booklet:

https://fraternitypublications.com/product/compline/
 
Last edited:
I’m not all that interested in which device people are using. Im more interested if they are praying OF, EF, or Monastic, and if they are praying in the vernacular or original Latin.
 
I pray the 1962 Office from a three-volume version published by The Liturgical Press of Collegeville, Minnesota. I attend EF Mass.
 
original Latin
It’s worth pointing out that so much of the Divine Office consists of Psalms and Scriptural antiphons that the bulk of it is not in “original Latin” but translations from Hebrew and Greek, etc.
 
Last edited:
By the way, a good starting point is to pray the rosary in Latin. After 150 avemarias it starts to sink in
 
That is of course true. Though the latin translations are extremely ancient and sometimes preserve textual variations underlying greek texts now lost .
 
Agreed. I meant “typical edition” original, as in the text all liturgical vernacular translation are based upon.
 
Last edited:
I picked “other”

Reason: I usually pray the Liturgy of the Hours in English, but on Sundays I often use the 1962 Roman Breviary.

BTW - there are three English Divine Offices.
  1. The Liturgy of the Hours - published by Catholic Book Publishing and approved by the USCCB (also published by the Daughters of St. Paul in the Philippines). It uses the 1970 NAB translation and Grail for the Psalms. And uses “Glory to the Father and the Son and The Holy Spirit; as it was in the beginning, is now and will be for ever. Amen”
  2. The Divine Office - published by Collins UK. This translation uses the RSV, Jerusalem Bible & a few other transactions. It does not use the NAB. And uses “Glory Be to the Father and the Son and The Holy Spirit; as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end*** Amen”
  3. African Breviary - published by Daughters of St. Paul. Approved in Africa. Uses a newer version of the NAB and the New Grail translation for the Psalms. Plus, uses “Glory Be to the Father and the Son and The Holy Spirit; as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end*** Amen”
 
Last edited:
Sunday Vespers in the ‘62 Roman Breviary is really the only office to survive the Pius X reforms relatively unscathed.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top