Who here likes the Rheims-Douay or Confraternity versions?

  • Thread starter Thread starter ComradeAndrei
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
C

ComradeAndrei

Guest
Anyone else like the older, more poetic translations of the Bible?

I do, because I think that many of the modern translations are poorly done mainly because of their inferior prose style and questionable theological merit.

Holy Church has defined (at Trent) that the Vulgate is fine to use for disputation etc. and I see no disadvantage of using English translations based off the Vulgate. I don’t really care if it is as close as possible to the original languages because if the Vulgate has been used to establish faith and morals, I don’t see how one can really have much need of anything else unless you are a hardcore Bible scholar.

I just see no need for the average person to use a translation that is too technical, one that has more beauty in its reading seems more adapted to use in private study or in the Lectionary.
 
Anyone else like the older, more poetic translations of the Bible?

I do, because I think that many of the modern translations are poorly done mainly because of their inferior prose style and questionable theological merit.

Holy Church has defined (at Trent) that the Vulgate is fine to use for disputation etc. and I see no disadvantage of using English translations based off the Vulgate. I don’t really care if it is as close as possible to the original languages because if the Vulgate has been used to establish faith and morals, I don’t see how one can really have much need of anything else unless you are a hardcore Bible scholar.

I just see no need for the average person to use a translation that is too technical, one that has more beauty in its reading seems more adapted to use in private study or in the Lectionary.
I often use drbo.org for the DR with nice footnotes and search features but it can be hard to follow because it uses an older style of english.
I usually go RSV.
 
I use both the D-R and the RSV-CE. DRBO.org is a great resource…when quoting Scripture online, I usually link there.
 
I think the Challoner Douay Rheims is easier to follow than the King James version–140 years later does make a difference!

It’s certainly easier than Shakespeare–if high school age children can study Shakespeare then certainly adults can study the Bible for the middle of the 18th century!
 
I use the DRV and Confraternity 🙂 St Paul’s letters are not that easy to go through in these version, but hey its all the more one should go slower when it comes to Sacred Scripture.
 
I do prefer the Confraternity version over the straight up Rheims-Douay because it gets rid of some of the overly archaic stuff.

I guess that gets me to my other point, I would have personally prefered if we would have kept going that route-stuck with the Confraternity version. Though I personally like the Rheims-Douay, I see why it would be good to go with a bit simpler version like the Confraternity that gets rid of language that just isn’t ever used anymore to facilitate easier understanding but I don’t think prose style needed to be sacrificed to accomplish this goal.
 
I do prefer the Confraternity version over the straight up Rheims-Douay because it gets rid of some of the overly archaic stuff.

I guess that gets me to my other point, I would have personally prefered if we would have kept going that route-stuck with the Confraternity version. Though I personally like the Rheims-Douay, I see why it would be good to go with a bit simpler version like the Confraternity that gets rid of language that just isn’t ever used anymore to facilitate easier understanding but I don’t think prose style needed to be sacrificed to accomplish this goal.
Overall, the Confraternity NT is very good; it was the one I first heard when I was a young’un back in the late 50s - early 60s. I, too, wish the CCD had continued with their work on the OT instead of tossing it in favor of translating anew from the “original languages”, because out of THAT came the NAB! :mad:

However, in the Confraternity NT, I really don’t like the rendering of John 2:4; "“What wouldst thou have me do, woman?” Not all that close to the literal “What, to me and to thee, woman?” If ANYONE can see the connection, I’d be interested in hearing from you.
 
I think the Douay is the best Bible that there is, for study & just for reading.But I also use the RSV-CE.
I grew up with the King James in my ears, & these are the Bibles that sound like, well…like the Bible, to me.
The Douay was actually earlier than the KJV. But the ones you find today are Bishop Challoner’s 18th century revision…Just modern enough to make it easy to read & understand.
 
I have both the Douay (Challoner) and the Confraternity version.
They are far superior to the NAB, most especially because the study notes of the NAB are shot-through with faith-destroying Modernism.
I can’t believe that the USCCB is so irresponsible as to recommend the NAB with its horrible study notes, to the Faithful.
The bishops have had 36 years to carefully evaluate those study notes. There’s no excuse for this.

Jaypeeto4 (aka Jaypeeto3)
 
I have both the Douay (Challoner) and the Confraternity version.
They are far superior to the NAB, most especially because the study notes of the NAB are shot-through with faith-destroying Modernism.
I can’t believe that the USCCB is so irresponsible as to recommend the NAB with its horrible study notes, to the Faithful.
The bishops have had 36 years to carefully evaluate those study notes. There’s no excuse for this.

Jaypeeto4 (aka Jaypeeto3)
In another thread some one took great pains (actually gave me great pains!) in defending the notes of the NAB.

There is NO excuse for what the bishops continue to put forth as “the bible for Catholics” in the US.
 
Oh, Rheims-Douay, for sure! Having struggled through Shakespeare (some) and Chaucer (a lot) in the originals in college, I find it not at all difficult. But I do find it expressive, dignified and beautiful. Actually, my parents had us read from it aloud at home when I was a kid, well before my college years, and it didn’t seem too tough to me then, either. I think maybe we’re all beginning to forget that the English language is more than “business English”.
 
I like the DRV for the language, because I was brought up memorizing the King James, and I also really like the footnotes - they are in plain clear English with very little technical jargon - perfect for a simple little mind like mine. 😛
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top