S
swariffin
Guest
Hebrew is not Jesus’ native tongue??? You must be comparing my Indonesian language to English, my friend. In Indonesia, most of us speaks two languages, the Bahasa Indonesia, and any one of the local language (a Javanese for instance). The Javanese and Indonesian language are quite different both in vocabulary and grammar. But, the Bahasa Indonesia is the lingua franca. The same thing is Jesus time. He speaks Aramaic for sure as Jesus’ daily local language. The Hebrew is the lingua franca. Jesus must be capable of speaking Hebrew, because it was written that Jesus read a passage from the book of Iasaiah, and quoted many other verses from the Torah, as well as the books of the prophets. Jesus must be able to speak in Greek, because it was written that He spoke to a Sino-Ferosian lady. The educated or well socialized people in the land of Judea at that time should also capable of speaking, reading and writing in Greek, because Greece under Alexander the Great conquered the land of Judea from about 200-100 BC. During the Roman occupation, the Jewish, especially Herodian, must also be able to speak, write and read Latin.Jesus spoke Aramaic. Thus, the New Testament would have to be dependent upon it. Much of the Old Testament was in Aramaic as well, and the earliest Christian societies throughout Arabia from Palestine, to Syria, to Nabataea spoke Aramaic. So what is Jesus’ name in Aramaic?
Thus, Jesus would have even called himself “Eesho” or more specifically “`Eesaa” since the Northern Palestinian Jews pronounced the letter “shin” as “seen”.
- “Eesho M’sheekha” in Aramaic, taken directly from the “Peshitta”. The “Peshitta” is the Aramaic New Testament and closely resembles the language of Jesus.
The name “YASO’A” () for Jesus (pbuh) in the Arabic Bible is merely a transliteration of the Hebrew name “YESHUA” () and is therefore fallacious to claim that this is the correct Arabic name of Jesus (pbuh) since as originally said, Hebrew is not Jesus’ native tongue.
The written language in Jesus time, definitely Hebrew. There is no record of Jewish holy book ever written in other language, other than Hebrew. Jesus who spoke Aramaic as His native tounge does not mean that He was not a Jew, nor a Jew born in foreign land. The same thing in Indonesian language. There is no such thing of Indonesian character. We use the Roman character. The Javanese language, for instance, has no original written character. The Javanese language uses Sanskrit as the basis for Javanese character (called Ha Na Ca Ra Ka or Ho No Co Ro Ko). That means the existance of a spoken language, does not necessarily bears the existance of a written language particular to such language. So, as Jesus spoke Aramaic as the tribal language, does not mean that there must be an Aramaic bible written by Him.
We believe that the law of God given to human being, as a “written law within the heart of humans”. And, Jesus was the “law of God” itself. So, the most importance and the “soul” of God’s law is the law it self, not the character nor the book in which God’s law is written on. In this case, you can burn as many Bible as you want. No Christian ever condemn you for such action. In fact, I challenge you to do so. At least you will help the publisher of the bible by buying as many bible as you want to burn.
Name? what is so important about name translated into other language? The name John in English is the same as Joni in Bahasa Indonesia, and perhaps Yono in Javanese. If a Javanese parent give the name of John to their son, instead of Yono, does it means that their son becomes an Englishman?