M
malphono
Guest
Thank you but I’m quite well familiar with the formal and proper nomenclature.The rubrics specify what the different types of Mass are called.
That may be, but they are, of course, in Latin, and when one gets into the matter of translation, there can always be certain variations. And that’s not to mention regional variants within the same language.If there is a correct term for each Mass then there is logically an incorrect term.
In specific to the types of Masses in the Usus Antiquior, let’s take the term “Low Mass” for example. In the 1962 rubrics, it is Missa Lecta, so the term “Low Mass” which, I believe, is used also in the UK, is another misnomer (or, if you prefer, an incorrect usage). The word “lecta” in Latin does not translate to “low” in English or “basse” in French.
I hardly think that nomenclature, even if a misnomer is used regionally in translation, has any bearing whatsoever on the Mass itself.It is a small detail (don’t worry I won’t fall out over it) but if something as important as the Mass is worth doing - it is worth doing to the best of best of our ability.