G
Gem
Guest
I asked this question on another thread concerning this part of the Mass, but I didn’t get an answer. So let’s try again.
Right before communion, we say “Lord, I am not worthy to receive you, but only say the word and I shall be healed.” I understand why we say this and and that it paraphrases the centurion in the Gospel.
However, why did the quotation of the centurion change to a paraphrase between the Tridentine liturgy to the present one? We used to say the actual quote from Scripture saying, “I am not worthy to receive you into my home”, but now we say “I am not worthy to receive you”. I know that in the present Spanish liturgy the complete quote has been retained while in English it has not. Don’t all translations of the Roman rite used throughout the world have to agree?
I think it matters to us as American Catholics, because to omit the phrase “into my home” leaves us saying, “I am not worthy to receive you.” Period. And although it IS true, I think it contributes to the American perception that Catholics are too focused on people’s guilt, and it gives one more small reason for people to feel pushed away from the Church.
Although you could easily argue that Americans need to confront their guilt more, not less, this change in the liturgy just seems to be an avoidable “stumbling block” to me.
Any enlightenment you could give me would be appreciated.
Right before communion, we say “Lord, I am not worthy to receive you, but only say the word and I shall be healed.” I understand why we say this and and that it paraphrases the centurion in the Gospel.
However, why did the quotation of the centurion change to a paraphrase between the Tridentine liturgy to the present one? We used to say the actual quote from Scripture saying, “I am not worthy to receive you into my home”, but now we say “I am not worthy to receive you”. I know that in the present Spanish liturgy the complete quote has been retained while in English it has not. Don’t all translations of the Roman rite used throughout the world have to agree?
I think it matters to us as American Catholics, because to omit the phrase “into my home” leaves us saying, “I am not worthy to receive you.” Period. And although it IS true, I think it contributes to the American perception that Catholics are too focused on people’s guilt, and it gives one more small reason for people to feel pushed away from the Church.
Although you could easily argue that Americans need to confront their guilt more, not less, this change in the liturgy just seems to be an avoidable “stumbling block” to me.
Any enlightenment you could give me would be appreciated.