B
babochka
Guest
I can see this, but I know a good number of older Orthodox (mostly ethnic Greek) who will sometimes use “Mass” as shorthand for Divine Liturgy. I wonder how this came about. Any insight?babochka:![]()
Perhaps. But I think that this use had more to do with immigrants working their way into English that a true Latinization.The Mass is the name for the Eucharistic Liturgy of the Latin Rite. The name for the Eucharistic Liturgy of the Byzantine Rite is The Divine Liturgy. Some people tend to be sticklers for proper terminology and Divine Liturgy is not called the Mass. It is definitely a latinization to do so.
In the old country, people had not been using their words for “liturgy” but would usually talk of “services” or the “Divine Service”. This didn’t work in English very well, so the pre-existing English word used by other Catholics was adopted. Later day purists don’t care for it. For me, I care less about its use that I do about criticizing people fore its use. (And the use of the term “liturgy”, btw, only began to become common parlace among Byzantine Catholics after it became common among RC’s in America. )
You will see this phenomenon in other situations. I think, for example, if you were to hear someone pray the “Hail Mary” in Slavonic, it would, of course, follow the Eastern phrases (perhaps even with some old touches " … obradovannaja Marije, Hospod s Tobuju …". In English, if spoken, it is likely to come out like the RC’s; the English for the Eastern style is not fully stabilized. Where the English is not settled it is common to use the Slavic term or borrow a settled English term, like “Mass”.