B
Bohm_Bawerk
Guest
I’ve noticed with a large number of bibles, when God the Father/Jesus/Holy Spirit is spoken about, “he” is not capitalized. Why is this?
A few hundred years ago, it was common to capitalize pronouns which refer to important personages such as God and royalty (the reverential capital). Nowadays however, the trend in English grammar is to render most pronouns aside from “I” in lowercase no matter who the addressee is.I’ve noticed with a large number of bibles, when God the Father/Jesus/Holy Spirit is spoken about, “he” is not capitalized. Why is this?
I would necessarily draw that comparison. Maybe that’s just my own sensitivities, though. BCE and CE irks me to no end. But the pronoun thing doesn’t bother me. It’s hard to get mad over non-capitalization of pronouns when the Catechism doesn’t even capitalize them.This is an EXCELLENT question. I grew up when pronouns were capitalized when referring to God. I think it makes reading easier [but that’s just me].
I also suspect that dropping the capitalization falls in the same category as the use “BCE” and “CE” in lieu of “BC” and “AD”, respectively.
I agree.I would necessarily draw that comparison. Maybe that’s just my own sensitivities, though. BCE and CE irks me to no end. But the pronoun thing doesn’t bother me. It’s hard to get mad over non-capitalization of pronouns when the Catechism doesn’t even capitalize them.
Apparently, English used to capitalize every noun.A few hundred years ago, it was common to capitalize pronouns which refer to important personages such as God and royalty (the reverential capital). Nowadays however, the trend in English grammar is to render most pronouns aside from “I” in lowercase no matter who the addressee is.
But then again, the original languages - Hebrew, Greek, Aramaic - do not (or did not originally) distinguish between upper- and lowercase letters: Greek did not yet have lowercase when the New Testament was written, and the scripts historically used for Hebrew/Aramaic simply do not have the distinction. The whole beef about capitalizing parts of speech is mostly an issue limited to languages which have a distinction between uppercase and lowercase letters such as English.
Correct.Apparently, English used to capitalize every noun.
en.wikipedia.org/wiki/Capitalization
usconstitution.net/const.html
The German language currently capitalizes every noun. Does that mean that “Die Katze ist auf der Matte.” must be translated into English as “The Cat is on the Mat.”, or can it, or should it, be translated “The cat is on the mat.”?
Interesting!Apparently, English used to capitalize every noun.
en.wikipedia.org/wiki/Capitalization
usconstitution.net/const.html
The German language currently capitalizes every noun. Does that mean that “Die Katze ist auf der Matte.” must be translated into English as “The Cat is on the Mat.”, or can it, or should it, be translated “The cat is on the mat.”?
A little OT, but interesting: “The Awful German Language” by Mark Twain german.about.com/library/blmtwain01.htmInteresting!![]()
I am considerably less than 100 years old, and all of the secular textbooks when I went to school said that pronouns referring to God must be capitalised. The reference books I have with me now (published from 5 to 20 years ago) all say the same thing or at least say that it’s optional.A few hundred years ago, it was common to capitalize pronouns which refer to important personages such as God
What? I have never ever seen any English text from any time period refer to any merely human being with capitalised pronouns. Maybe you are getting confused with the former use of the “royal/papal “we”” where a pope, king or queen used we, us and our unstead of I, me and my.and royalty (the reverential capital).
They also didn’t have any punctuation marks, didn’t have any spaces between words, and in the case of Hebrew didn’t even have any written vowels. Do you propose that English Bibles should omit these too?But then again, the original languages - Hebrew, Greek, Aramaic - do not (or did not originally) distinguish between upper- and lowercase letters: Greek did not yet have lowercase when the New Testament was written, and the scripts historically used for Hebrew/Aramaic simply do not have the distinction.
And every other language which is written in the Roman or Modern Greek or Cyrillic alphabet or any of many other alphabets. That is, most languages today. Even some languages which don’t have upper and lower case letters/symbols have a means of indicating a particularly important word, which is equivalent to capitalisation of the initial letter of a word.The whole beef about capitalizing parts of speech is mostly an issue limited to languages which have a distinction between uppercase and lowercase letters such as English.
Now that you mention it, yes, it does seem that you’re correct. My bad (forgive the use of this IMHO tasteless recent expression).I am considerably less than 100 years old, and all of the secular textbooks when I went to school said that pronouns referring to God must be capitalised. The reference books I have with me now (published from 5 to 20 years ago) all say the same thing or at least say that it’s optional. What? I have never ever seen any English text from any time period refer to any merely human being with capitalised pronouns. Maybe you are getting confused with the former use of the “royal/papal “we”” where a pope, king or queen used we, us and our unstead of I, me and my.
At the risk of sounding crazy: SRWHYNTRMVPNCTTNNDSPCNGFRMNGLSHBBLSTHTWLDBGRTDThey also didn’t have any punctuation marks, didn’t have any spaces between words, and in the case of Hebrew didn’t even have any written vowels. Do you propose that English Bibles should omit these too?
Thanks for pointing this out! Save for those darned Japanese that is…they dinna use any spaces, and they write in such funny symbols.And every other language which is written in the Roman or Modern Greek or Cyrillic alphabet or any of many other alphabets. That is, most languages today. Even some languages which don’t have upper and lower case letters/symbols have a means of indicating a particularly important word, which is equivalent to capitalisation of the initial letter of a word.
Great idea. As an aside, my own personal usage is rather inconsistent: I usually capitalise third-person divine pronouns (‘He’, ‘Him’) but keep second-person pronoun ‘you’ in lowercase. I’m just so not used to spelling ‘You’, it kind of grates into my eyes.I don’t think that the OT texts which predict the Messiah are a problem in this regard. Where a text can have both an interpretation referring to Christ/God and an interpretation referring to any other person, the use of uncapitalised pronouns is unobjectionable. Where a pronoun clearly refers to God and to nobody else, e.g. " With these words He breathed His last." (Luke 23:46) it should be capitalised. “Modern usage” may do otherwise, but I still find it off-putting.